Dân
biểu Martin Patzelt nhận bảo trợ cho tù nhân PGHH Bùi Văn Thâm
Bản dịch của VETO!
27/11/2020
Ngày
26/11/2020, ông Martin Patzelt, dân biểu Quốc hội Liên Bang Đức, đã chính thức
loan báo việc nhận bảo trợ cho ông Bùi văn Thâm, tín đồ Phật giáo Hoà Hảo,
trong chương trình “Dân biểu bảo vệ Dân biểu” của Quốc hội Liên Bang Đức.
https://baotiengdan.com/wp-content/uploads/2020/11/2-14.png
Dân biểu Martin
Patzelt và tù nhân lương tâm Bùi Văn Thâm, một tín đồ PGHH thuần túy. Photo
Courtesy
Dân biểu Patzelt là thành viên Quốc hội từ nhiệm kỳ
khóa 2013. Ngoài một số trách nhiệm đối nội với trọng tâm giáo dục,
xã hội, y tế và văn hóa, ông còn giữ chức vụ báo cáo viên về nhân quyền
tại Đông Nam Á, thuộc Ủy ban về Nhân quyền và Viện trợ nhân đạo.
***
Thông
cáo báo chí của Dân biểu Đức Martin Patzelt
Báo cáo viên về Nhân quyền
Đông Nam Á của Uỷ Ban nhân quyền và Cứu trợ Nhân đạo Quốc hội liên bang Đức
Bảo trợ cho tín đồ Phật giáo Bùi Văn Thâm ở Việt
Nam
Vì tình trạng đàn áp tôn
giáo tại Việt Nam, tôi đã nhận bảo trợ cho ông Bùi Văn Thâm, một cư sĩ Phật
Giáo Hoà Hảo (PGHH) sanh năm 1987, vào chương trình “Dân biểu Bảo vệ Dân biểu”
của Quốc hội Liên bang Đức.
Bùi Văn Thâm đang thụ án
oan tại Trại giam Xuyên Mộc. Từ năm 2005, Thâm và cha là ông Bùi Văn Trung giữ
trách nhiệm điều hành Đạo tràng Út Trung của PGHH và dùng nơi này để học, cầu
nguyện, cúng bái và giảng kinh sách PGHH. Cộng đồng Phật giáo này bị chính phủ
Việt Nam coi là bất hợp pháp vì không đăng ký chính thức là một cộng đồng tôn
giáo với chính quyền.
Thâm bị kết án sáu năm tù
vào tháng 2/2018 vì tội “gây rối trật tự công cộng” và “chống người thi hành
công vụ”. Cha và chị gái cũng bị bắt bỏ tù trong khi mẹ ông bị án treo. Những
cư sĩ PGHH này chỉ đơn giản phản đối việc cản trở một số tín đồ PGHH tham dự một
lễ giỗ tại Đạo tràng.
Nhiều ngày trước phiên
tòa, tổ chức Theo dõi Nhân quyền đã gửi ra một thư ngỏ, yêu cầu chính phủ Việt
Nam ngưng việc xét xử, để kiểm tra đây có thể là một trường hợp phân biệt đối xử
với cộng đồng tôn giáo. Theo thông tin từ các nhà bảo vệ nhân quyền, Thâm đã bị
tra tấn, bị biệt giam vài lần, và gia đình khó được gặp ông để thăm nuôi. Toà Đại
sứ Đức tại Hà Nội đã lên tiếng mạnh mẽ với chính phủ Việt Nam về trường hợp ông
Bùi Văn Thâm.
Tôi kêu gọi chính phủ Việt
Nam chấm dứt mọi hình thức tra tấn, đối xử hay trừng phạt dã man và hạ thấp
nhân phẩm, đồng thời xem xét lại toàn diện quy trình pháp lý, và trả tự do cho
Bùi Văn Thâm. Trong khi chờ đợi, Thâm cần được chăm sóc sức khỏe đầy đủ, tình
trạng thăm nuôi phải được cải thiện để gia đình có cơ hội gặp và trao tay thực
phẩm cho ông.
Năm 2018, Việt Nam đã cam
kết duy trì nhân quyền và tự do tôn giáo.
Tôi đặc biệt nhắc nhở Việt
Nam hãy giữ lời hứa.
_____
Nguyên bản tiếng Đức tại
đây: Martin Patzelt
Neuigkeiten
26.11.2020, 13:16 Uhr
Patenschaft für den Buddhisten Bui Van Tham aus
Vietnam
Wegen der Verfolgung
Andersgläubiger in Vietnam habe ich die Patenschaft für den
buddhistischen Hoa-Hao-Laienpriester Bui Van Tham, geb. 1987, im
Patenschaftsprogramm des Deutschen Bundestages “Parlamentarier schützen
Parlamentarier (PsP )” übernommen. Bui Van Tham verbüßt eine ungerechtfertigte
Strafe im Xuyen Moc-Gefängnis. Seit 2005 hatten Bui Van Tham und sein Vater Bui
Van Trung die Leitung der buddhistischen “Ut Trung Prayer Hall” in Hoa Hao
inne. Das ist eine Hauskirche zum Lernen, Beten und Predigen über die Hoa
Hao-Schriften. Diese buddhistische Gemeinschaft wird von der
vietnamesischen Regierung als illegal betrachtet, da sie nicht offiziell bei
den Behörden als Religionsgemeinschaft registriert ist.
Tham wurde im
Februar 2018 wegen “Störung der öffentlichen Ordnung” und “Widerstand gegen
Vollstreckungsbeamte” zu sechs Jahren Haft verurteilt. Auch Vater und Schwester
mussten ins Gefängnis. Die Haft der Mutter wurde auf Bewährung ausgesetzt.
Diese Buddhisten hatten dagegen protestiert, dass die Teilnahme einiger
Anhänger an einer Gedenkveranstaltung in der Gebetshalle verhindert wurde.
Bereits vor dem Prozess
hatte Human Rights Watch die vietnamesische Regierung in einem offenen Brief
aufgefordert, das Gerichtsverfahren einzustellen und zu prüfen, ob eine Diskriminierung
von Religionsgemeinschaften vorliegt. Laut Informationen von
Menschenrechtsverteidigern ist Tham während der Haft gefoltert und zeitweise in
Isolationshaft gehalten worden. Besuche seiner Familie sind erschwert worden.
Die Deutsche Botschaft in Hanoi hat sich gegenüber der vietnamesischen
Regierung mit Nachdruck für Bui Van Tham eingesetzt.
Ich fordere die
vietnamesische Regierung auf, jegliche Folter und grausame, unmenschliche oder
erniedrigende Behandlung oder Bestrafung einzustellen, weiterhin eine
gründliche Überprüfung des Gerichtsverfahrens in die Wege zu leiten und Bui Van
Tham freizulassen. Bis dahin muss für seine Gesundheit ausreichend Sorge
getragen wird. Der Familie müssen wieder Besuchsmöglichkeiten gewährt werden,
damit sie ihm auch Lebensmittel bringen können. Vietnam hat 2018 zugesagt, die
Menschenrechte und die Religionsfreiheit einzuhalten. Ich erinnere Vietnam
nachdrücklich daran, seinem Versprechen nachzukommen.
No comments:
Post a Comment