https://www.facebook.com/lenguyenduyhau/posts/10158813626354532
Giới trẻ Việt Nam có một
câu thành ngữ: “Có không giữ, mất đừng tìm”. Ngẫm ra thì đó là điều rất đúng đắn.
Theo dõi những gì diễn ra trên chính trường Mỹ suốt mấy năm vừa qua càng khiến
cho những người nghiên cứu chính trị, pháp lý thuần tuý hiểu hơn về giá trị của
những truyền thống bất thành văn, nhưng lại là xương sống của cả một thể chế
chính trị.
Như chuyện tranh luận tổng
thống 4 ngày trước. Có thấy sự chợ búa của buổi tranh luận, người ta mới có động
lực tìm lại những cuộc tranh luận trước đó giữa các ứng cử viên tổng thống. Năm
2016, Trump và Clinton bắt tay nhau trong buổi đầu tiên, và sau đó họ còn không
thèm nhìn mặt nhau. Nhưng chỉ cần lùi về trước đó không xa là năm 2012, hay đẹp
hơn là 2008, người ta sẽ thấy cuộc tranh luận của Obama và Romney, hay của
Obama và McCain diễn ra hết sức văn minh, lịch sự. Ở đó, những ứng cử viên ngồi
vào thảo luận với nhau về những chính sách mà họ sẽ làm với nước Mỹ trong 4 năm
tiếp theo. Không có chỗ cho công kích cá nhân, và chắc chắn không có chỗ cho
công kích gia đình nhau. Người Mỹ đã từng đi bầu dựa trên những chính sách, lựa
chọn những hướng đi chứ không phải đơn thuần là xem họ ghét ai hơn như cuộc bầu
cử năm nay.
Tròn 12 năm trước, cũng
vào dịp tháng 10 này, khi John McCain tổ chức buổi vận động tranh cử nước rút
trước khi vào cuộc quyết đấu với Barack Obama, ông nhận được một câu hỏi từ một
cử tri lớn tuổi. Bà ta run rẩy nói với McCain rằng bà sợ Obama sẽ đắc cử vì
Obama là “một tay Arab”. Không đợi bà nói hết câu, McCain giựt lại micro và trấn
an bà rằng Obama là một người đàn ông đàng hoàng, có gia đình, và là một chính
trị gia tốt. Chỉ là, Obama có quan điểm khác McCain và McCain tin rằng quan điểm
của mình có lợi hơn cho nước Mỹ.
Đáp lại ngay lập tức với
lời “bênh vực” đó của McCain là tiếng boo của đám đông cử tri. McCain sau đó thua cuộc bầu cử,
nhưng ông trở thành một trong những chính khách được quý trọng nhất nước Mỹ.
Tất nhiên sẽ có người không thích ông vì ông bị bắt trong chiến tranh Việt Nam.
Nhưng rốt cuộc thì mình tin là thế hệ sau sẽ học được từ ông nhiều hơn. Obama
trở thành người đọc tưởng niệm chính trong đám tang của John McCain 10 năm sau
đó.
Hay chỉ mới 4 năm trước
thôi, trong những ngày cuối cùng của nhiệm kỳ tổng thống Obama, lưỡng viện Hoa
Kỳ (và lưỡng đảng nói chung) đã thông qua một đạo luật thành lập các trung tâm
nghiên cứu chống bệnh ung thư ở Hoa Kỳ. Khi thượng viện chuẩn bị thông qua, bất
ngờ đại diện của Đảng Cộng Hoà lên tiếng nói rằng ông muốn thay đổi thêm một phần
của đạo luật này. Theo đó, trung tâm nghiên cứu bệnh ung thư sẽ được đổi tên
thành Beau Biden – theo tên của một sĩ quan Hoa Kỳ từng phục vụ ở Iraq và qua đời
vì ung thư. Beau là con trai của Joe Biden, người khi đó là phó Tổng thống Hoa
Kỳ, đồng thời là Chủ tịch Thượng Viện. Joe Biden khi đó ngồi ghế chủ toạ cuộc họp
đã xúc động thấy rõ vì sự tri ân này. Người đưa ra lời đề nghị năm ấy là thủ
lĩnh phe đa số của Thượng Viện, Mitch McConnell.
Chính những truyền thống
dân chủ đó giúp cho nước Mỹ hàn gắn nhanh chóng sau Nội chiến và lớn mạnh dù
hai tư tưởng đối lập nhau. Hiến Pháp Mỹ chưa bao giờ bắt hai đảng phải làm việc
với nhau, nhưng họ biết họ phải làm như vậy vì đó là cách duy nhất để nước Mỹ
phát triển được. Những
hình ảnh đó đã dần biến mất sau 4 năm vừa qua. Lỗi thì tại anh tại ả, và cũng không nhất thiết
để đi truy cứu nữa khi việc trước mắt chính là hoà giải và hoà hợp được.
Ngày hôm nay, khi tổng thống
Trump bị dương tính với Covid-19, có lẽ có rất nhiều người hả hê, và cũng không
ít người cầu mong Joe Biden cũng bị lây nhiễm. Nhưng nổi bật hơn cả là cuộc hưu
chiến giữa hai phe, hay ít nhất là giữa hai ứng cử viên tổng thống. Joe Biden gửi
lời chúc sức khoẻ đến Donald Trump và chiến dịch tranh cử của Joe Biden tuyên bố
sẽ (tạm) ngừng các hoạt động quảng cáo, tuyên truyền có nội dung tiêu cực chống
lại tổng thống đương nhiệm.
Chắc chắn những người tin
vào điều tiêu cực, hoặc nghĩ rằng nước Mỹ đang trong giai đoạn sống còn, sợ hãi
cả nền dân chủ 300 năm rơi vào tay Trung Cộng hay “dân chủ thổ tả” (kì thực là
họ hoặc coi thường nền dân chủ đó, hoặc không hiểu gì, hoặc có những mục tiêu
chính trị khác) sẽ cho rằng đây chỉ là đóng kịch. Nhưng dẫu cho đó là vở kịch
thì nó cũng gợi nhắc lại rằng trước đó không lâu, cái gọi là vở kịch đó đã từng
được xem là một tiêu chuẩn, một truyền thống, một thứ quyền lực mềm khiến nước
Mỹ được ngưỡng mộ (chứ không sần sùi như bây giờ).
Ở giữa lòng nước Mỹ trong
giai đoạn này quả là một trải nghiệm vừa lo sợ, vừa thú vị. Có thể mình ngây
thơ nhưng mình tin rằng nước Mỹ có thể hàn gắn được. Đôi lúc mọi thứ cần phải đẩy
đến tiêu cực nhất để người ta nhận ra những thứ vô hình tưởng như có sẵn nó
quan trọng đến thế nào. Tiếng Anh có cụm từ “don’t take something for granted”
mà khi dịch ra tiếng Việt thì thật bất lực để rõ được cái nghĩa của nó.
No comments:
Post a Comment