Người
ta không dốt như quý vị nghĩ đâu!
Như Trường Đại học Bách khoa mà thăng cấp lên thành Đại học Bách Khoa
thì đâu có gì mới, nó vốn đã được thực hiện và tồn tại từ lâu. Ở Huế có Đại học
Huế, trong Đại học Huế có các trường đại học thành viên như Sư phạm, Nông lâm,
Kinh tế, Ngoại ngữ... Từ thời tôi đi học đã thấy cách tổ chức và gọi tên này. Vấn
đề là tại sao người ta lại dùng một hệ thống tên gọi mà ai đọc vào nếu không thấy
bất ổn thì cũng thấy tức cười như thế?
Hai chữ “đại học” như trong Đại học Huế mà họ dùng là để chỉ một cụm, một
nhóm, một hệ thống, một tập hợp các trường đại học. Nhưng tại sao không dùng
các chữ ấy (cụm, nhóm, hệ thống...) để gọi mà lại cụt lủn như vậy? Trước đây có
chữ “viện” dùng để chỉ cái cụm, cái nhóm này, rất hay, cũng không dùng, là tại
sao? Vì đụng hàng. Người ta không muốn dùng cái tên mà bọn “ngụy quyền” và “đế
quốc sài lang” đã dùng. Ta là đạo đức, là văn minh, là đỉnh cao trí tuệ, tại
sao lại phải đi dùng lại những chữ của bọn ấy! Thế là bỏ quách đi, chỉ để mỗi
hai chữ trơ khấc “đại học”. Đây chính là thói kiêu ngạo điển hình.
Nhưng đại học mà trong đại học lại có trường đại học, tên gọi đè cả lên
nhau như thế, nghe không chướng sao? Kệ, chữ “viện” ô nhục của bọn “bơ thừa sữa
cặn” thì không thể dùng rồi; còn chữ đại học (trong trường đại học) thì lại
cũng không thể cúi xuống mà dùng những chữ như trường/ khoa/ phân khoa vì mất
đi hai chữ “đại học” thì mất oai ngay. Lại cũng vẫn là thói kiêu ngạo, háo
danh.
Đây không phải là vấn đề tổ chức như nhiều người đang hiểu, vì ở phương
diện này nó không có vấn đề; cũng càng không phải là “đổi mới giáo dục” đâu (vì
nó như thế từ lâu rồi). Nó là chuyện tâm lý/tính cách đặt trong mối quan hệ với
ngôn ngữ.
Hãy xét 2 chữ “đạo đức” trong “thời đại chúng ta”. Nó bị bóp méo thảm hại.
Đạo đức mà người ta dạy cho học sinh và dùng để tuyên truyền là một khái niệm
què quặt. Trong hai chữ này không có phản biện, không có cãi lại, không có chống
đối, không có bất tuân. Đạo đức của họ chỉ là “ngoan”, nghe lời, chấp hành. Đừng
nghĩ họ ngu dốt. Nhầm, người ta khôn ranh và tinh vi hơn quý vị nghĩ rất nhiều.
Nó là những thủ thuật để đào tạo “con người mới”, con người tuân phục và vâng lời.
Hầu hết từ ngữ và cách nói năng ngày nay trong tiếng Việt đã bị tha hóa
theo những cách như thế: nhằm tự hào, che đậy, thao túng, v.v.. “Phó hiệu trưởng”
là cái gì? Là làm phó cho ông hiệu trưởng hay làm phó của cái ban giám hiệu? Gọi
hiệu phó không oai, cứ phải có cái hiệu trưởng vào sau chữ “phó” mới chịu được.
Nó là thế đấy.
Tiếng Việt bị
phá hỏng, thậm chí là phá sản một cách có hệ thống không phải người cai trị ẩu
tả hay dốt nát, mà ngược lại, nó phản ánh một cách thống nhất giữa tính cách dối
trá, kiêu ngạo, háo danh cùng với các thủ thuật thao túng tâm lý tinh vi để tạo
ra một dân chúng ngoan ngoãn bất phản kháng một cách có chiến lược.
Cho nên, thay vì cười cợt vì cho rằng người ta dốt, thì nên nghiêm túc
mà nhìn lại, chớ tỏ ra khinh thường và giễu cợt.
Thái Hạo
.
.
Xin tham khảo cách gọi rất dễ
hiểu của hệ thống GD ĐH trước 75 ở MN :
https://nhactrinh.vn/ten-goi-cua-cac-truong-dai-hoc-o.../
NHACTRINH.VN
Tên gọi của các trường Đại học ở miền Nam trước năm 1975
Tên gọi của các trường Đại học ở miền Nam trước năm 1975
Tiếng
Việt, khi niềm tin mất giá…
Tiếng
Việt, khi niềm tin mất giá | Văn Việt
--------------------------------------------------------------------
XEM THÊM
Tiếng
Việt, khi niềm tin mất giá
5 Tháng Một, 2022
No comments:
Post a Comment