Death
by China
hay Chết dưới tay Trung Quốc được viết bởi Giáo sư Kinh tế và
Chính sách Công cộng tại Đại học California, Irvine, Peter Navarro và đồng sự
Greg Autry. Quyển sách dày 320 trang này đã thống kê một cách cặn kẽ những
chiêu thức kinh tế, xã hội, chính trị, và quân sự của Trung Quốc đã làm mất đi
hàng triệu việc làm của Hoa Kỳ cùng mới 5 hiểm họa quân sự mà Hoa Kỳ và thế
giới tự do phải đối đầu trong những thập niên tới. Gs. Navarro cũng phản biện
mạnh mẽ những ý kiến của Thomas Friedman về thuyết "Thế giới phẳng".
Ông cho rằng thế giới quả thật sự phẳng chỉ khi các quốc gia cùng tuân thủ một
luật lệ chung. Trung Quốc không phải là trường hợp này.
Viết bởi Peter Navarro
và Greg Autry
--------------------
Mục lục
Chương 1
|
Phần I: Người mua hãy cực kỳ cảnh
giác
Chương 2
|
Chết vì chất độc của Trung Quốc:
Thịt gà thì miễn phí nhưng phải đền người
|
Chương 3
|
Chết bởi hàng hóa rác rưởi Trung
Quốc: Bóp nghẹt trẻ em của chúng ta từ trong nôi
|
Phần II: Những Vũ khí Hủy diệt Việc
làm
Chương 4
|
Cái chết đối với nền tảng sản xuất Hoa
Kỳ: Tại sao chúng ta không giải trí (hay làm việc) ở Peoria nữa?
|
Chương 5
|
Chết bởi thao túng tiền tệ: ngọa
hổ, công long
|
Chương 6
|
Chết bởi những doanh nghiệp Hoa Kỳ
phản bội: Khi màu xanh đô-la che lấp màu cờ Hoa Kỳ
|
Chương 7
|
Chết dưới tay con Rồng thực dân:
Thâu tóm nguồn tài nguyên – Thao túng thị trường thế giới
|
Phần III: Chúng ta sẽ chôn ngươi,
theo kiểu Trung Quốc
Chương 8
|
Chết dưới tay Hải quân biển xanh:
Vì sao Báo động đỏ từ việc gia tăng quân sự của Trung Quốc
|
Chương 9
|
Chết dưới tay gián điệp Trung Quốc:
Cách "máy hút bụi" Bắc Kinh đánh cắp sợi thừng treo cổ chú Sam
|
Chương 10
|
Chết dưới tay tin tặc Đỏ: Từ “Hắc
khách Thành Đô” đến những con chip Mãn Châu
|
Chương 11
|
Chết dưới thanh kiếm laser của dòng
họ Lưu: Mẹ, hãy nhìn, đó là ngôi sao chết chóc đang chiếu xuống Chicago
|
Phần IV: Tài liệu hướng dẫn người quá
giang đến trại tù cưỡng bức lao động Trung Quốc
Chương 12
|
Án tử hình cho Hành tinh lớn: Bạn
có muốn bị chiên công sự Khải huyền?
|
Chương 13
|
Chết vì tàn sát kiểu Trung Quốc:
Khi Mao gặp Orwell và Đặng Tiểu Bình tại quảng trường Thiên An Môn
|
Chương 14
|
Chết dưới tay Trung Quốc ở Trung
Quốc: Thượng Hải hóa bộ gien ở nóc nhà thế giới và các câu chuyện trần tục
khác
|
Phần V: Tài liệu hướng dẫn để sống
còn và lời kêu gọi hành động
Chương 15
|
Chết bởi kẻ ủng hộ Trung Quốc:
Fareed Zakaria biến đi
|
Chương 16
|
Sống với Trung Quốc: Làm thế nào để
Tồn tại và Thịnh vượng trong Thế kỷ của Rồng
|
Lời kết
-------------------------------------
Baiqiao
Tang
Nhóm Lê Minh Thịnh dịch
5-11-2012
Death
by China
hay Chết dưới tay Trung Quốc được viết bởi Giáo sư Kinh tế và Chính sách
Công cộng tại Đại học California, Irvine, Peter Navarro và đồng sự Greg Autry.
Quyển sách dày 320 trang này đã thống kê một cách cặn kẽ những chiêu thức kinh
tế, xã hội, chính trị, và quân sự của Trung Quốc đã làm mất đi hàng triệu việc
làm của Hoa Kỳ cùng với 5 hiểm họa quân sự mà Hoa Kỳ và thế giới tự do phải đối
đầu trong những thập niên tới. GS. Navarro cũng phản biện mạnh mẽ những ý kiến
của Thomas Friedman về thuyết “Thế giới phẳng”. Ông cho rằng thế giới quả thật
sự phẳng chỉ khi các quốc gia cùng tuân thủ một luật lệ chung. Trung Quốc không
phải là trường hợp này.
Trong
vài tuần gần đây, chính trường Canada nóng bỏng bởi những sự kiện ký kết Hiệp
ước Đầu tư Canada – Trung Quốc và việc CNOOC mua Nexen, cũng như an ninh quốc
gia liên quan đến Huawei, ZTE, CNOOC, mà đằng sau là chính quyền Bắc Kinh hỗ
trợ. Trong khi đó, chính khách và thương gia Canada thì thiếu kinh nghiệm làm
ăn với các nước đang phát triển nhất là Trung Quốc.
Chúng
tôi, trong điều kiện làm việc hạn hẹp về thời gian và tài chính, cùng với quý
bằng hữu khắp nơi mà chúng tôi không được phép nêu tên vì lý do gia cảnh và an
ninh, đã khởi đầu việc dịch thuật cuốn Death by China với sự đồng ý của
GS Peter Navarro. Chúng tôi sẽ chuyển đến quý vị bản dịch này, lần lượt theo
sức có hạn [của mình], và theo nguyện vọng của quý bằng hữu là làm sao chuyển
đến càng đông người đọc càng tốt, trong đó có đồng bào quốc nội và hải ngoại.
Và nếu có thể, chúng ta giới thiệu nguyên tác bằng Anh ngữ đến những người bạn
ngoại quốc, chính khách ngoại quốc quan tâm đến Việt Nam trong bối cảnh lịch sử
thế giới hiện đại.
Nếu
chúng tôi có sai phạm về ngôn ngữ, ý tưởng, mong quý vị thông cảm, và gửi ý
kiến xây dựng để chúng tôi hoàn thiện. Quý vị cũng sẽ có thể tìm thấy trên mạng
một vài bản Việt ngữ với ngôn từ hơi khác biệt và nội dung đầy đủ hay tóm lược.
Trong bản Việt ngữ của chúng tôi, chúng tôi cố gắng dùng những từ ngữ mà đồng
bào hải ngoại thường dùng, đồng thời, khi ra sách, chúng tôi sẽ thêm phần phụ
lục từ ngữ Anh – Việt cũng như Hoa (pinyin) – Việt để tiện tra cứu.
TS. Lê Minh Thịnh,
Giám
đốc Điều hành phụ trách Ban Thông tin
Cộng đồng Người Việt Quốc gia vùng Montreal
Cộng đồng Người Việt Quốc gia vùng Montreal
--------------------------------------
I. Những lời khen
ngợi dành cho quyển “Chết dưới tay Trung Quốc”
“Bản
thân tôi đã thoát khỏi gọng kìm của Đảng Cộng sản Trung Quốc và bây giờ được
hưởng một cuộc sống tự do ở Hoa Kỳ. Tất cả mọi người ở đất nước mà tôi yêu mến
này cần phải hiểu rằng sự xâm phạm thô bạo quyền con người của Chính phủ Trung
Quốc không chỉ dừng lại ở biên giới Trung Quốc. Các lãnh đạo Đảng Cộng sản
Trung Quốc tin rằng họ đang chiến đấu chống nền dân chủ và tự do, và chống lại
bất kỳ chính phủ nào đang hỗ trợ các giá trị này. Chết dưới tay Trung
Quốc là cuốn sách hoàn hảo
để giải thích [việc] những nhà chiến lược Bắc Kinh đang chiến đấu và đưa cuộc
chiến tranh đó ra toàn thế giới như thế nào”
—Li Fengzhi, cựu
điệp viên, Bộ An ninh Quốc gia Trung Quốc
“Tại
thời điểm có nhận thức rằng Trung Quốc là cường quốc sắp tới của thế giới, cuốn
sách này sẽ đặt sự chú ý vào một khía cạnh khác của Trung Quốc, một đất nước
dường như không sẵn sàng là một thành viên có trách nhiệm trong cộng đồng các
quốc gia hữu nghị và tôn trọng luật lệ của nhau. Thất bại của cộng đồng quốc tế
trong việc để ý tới hiện thực Trung Quốc này không chỉ nguy hại cho các quốc
gia khác trên thế giới, mà còn nguy hại hơn cho dân tộc Trung Quốc, Tây Tạng,
và những người đang phải hàng ngày đối mặt với các hậu quả này”
—Bhuchung K.
Tsering, Phó Chủ tịch, Chiến dịch Quốc tế vì Tây Tạng
“Là
một nhà báo được sinh ra và lớn lên ở Trung Quốc và đã viết báo về Trung Quốc
trong nhiều năm, tôi rất thán phục sự hiểu biết rộng lớn của các tác giả về các
vấn đề của Trung Quốc và quan trọng nhất là sự hiểu biết thấu đáo và sáng suốt
nội tình Trung Quốc và mối quan hệ với Hoa Kỳ”
- Simone Gao, Người
điều khiển và nhà sản xuất giành nhiều giải thưởng của Chương trình Truyền hình
Zooming In, Đài New Tang Dynasty TV
“Một
tác phẩm làm sáng mắt cho tất cả người Mỹ, Chết dưới tay Trung Quốc là cuốn sách phải đọc trước khi đi
mua sắm ở Walmart – hay có thể là trước khi đứng vào hàng ngũ những người thất
nghiệp”
—Stuart O. Witt,
Tổng giám đốc, Phi cảng Hàng không và Vũ trụ Mojave; Phi công lái thử; Tốt
nghiệp USN TOPGUN
“310
triệu người Mỹ nên bắt đầu lắng nghe những gì Peter Navarro và Greg Autry viết
trong Chết
dưới tay Trung Quốc – về
việc 1.3 tỷ người Trung Quốc dưới sự chỉ đạo của một chế độ độc tài toàn trị
đang hủy hoại kế sinh nhai của họ như thế nào. Tiếng chuông tự do của cuốn sách
này sẽ thức tỉnh các nhà lãnh đạo Hoa Kỳ để rốt cuộc họ phải nhận ra rằng các
chính sách kinh tế của Trung Quốc đang làm phá sản Hiệp chủng quốc Hoa Kỳ.
Navarro và Autry mô tả việc này một cách hết sức giản dị, và, quan trọng hơn,
đưa ra cách để Hoa Kỳ đối phó với mối đe dọa này”
—Richard McCormack,
Chủ nhiệm và Nhà xuất bản, Manufacturing & Technology News
“Giống
như một Paul Revere thời hiện đại, cuốn sách này đưa ra những cảnh báo khẩn cấp
nhất về một Trung Quốc với chủ trương con buôn và bảo trợ thương mại, đi đôi
với quân sự hóa nhanh chóng, đang phá hủy một cách có hệ thống nền kinh tế Hoa
Kỳ dưới chiêu bài “tự do” thương mại – và cùng lúc đó làm suy yếu nghiêm trọng
quốc phòng Hoa Kỳ. Mọi công dân Hoa Kỳ cần phải đọc cuốn sách này và tất cả các
Dân biểu Hoa Kỳ phải luôn mang nó bên mình”
—Ian Fletcher, Kinh
tế gia Cao cấp, Liên minh vì một nước Hoa Kỳ thịnh vượng
“Một
phát súng trường cực mạnh nhắm trúng tim đen của Bắc Kinh”
—Dylan Ratigan,
Người điều khiển chương trình MSNBC’s The Dylan Ratigan Show
“Chết dưới tay Trung
Quốc đưa ra thêm bằng
chứng cho thấy chúng ta đang tạo ra mầm mống cho sự suy vong của chính chúng
ta. Navarro và Autry trình bày tỉ mỉ cách thức Trung Cộng ăn cắp kỹ thuật và
công ăn việc làm của Hoa Kỳ, bán lại cho chúng ta sản phẩm kém phẩm chất, rồi
lại dùng ngay các lợi nhuận thu được để sản xuất vũ khí đe dọa toàn thế giới.
Cuốn sách này gây chấn động và là một cuốn sách tất cả mọi người phải đọc”
—Paul Midler, Tác
giả Sản phẩm Tồi tệ làm
tại Trung Quốc
“Chết
dưới tay Trung Quốc không chỉ mô tả chính xác mối đe dọa lớn lao về quân sự và
kinh tế của một Trung Quốc đang lớn mạnh. Các tác giả còn vạch mặt chính xác và
dứt khoát những doanh nghiệp phản bội và những kẻ biện hộ cho Trung Quốc ở Hoa
Kỳ đang giúp Trung Quốc lớn mạnh về mọi mặt, trừ chủ trương hòa bình”
—Alan Tonelson,
Chuyên gia nghiên cứu, Hội đồng Thương mại và Công nghiệp Hoa Kỳ,
AmericanEconomicAlert.org
“Lời
kêu gọi hành động này nghiên cứu một cách cẩn thận và đưa ra chi tiết về những
hiểm họa hiện hữu và rõ ràng – mà một Trung Quốc đang lớn mạnh nhưng không đếm
xỉa đến hòa bình, gây ra cho thế giới. Lời kêu gọi đó khiến cho chúng ta phải
đối mặt với sự thật không thể tránh được: Nếu chúng ta không hành động ngay bây
giờ, chúng ta sẽ phải đối mặt gần như chắc chắn với cái Chết dưới tay Trung
Quốc“
Dân biểu Dana
Rohrabacher, Khu bầu cử 46 (Đảng Cộng hòa, California)
“Tôi
đã từ lâu quan tâm đến thách thức quân sự ngày càng tăng của Trung Quốc đối với
Hoa Kỳ và các đồng minh, nhưng Chết dưới tay Trung Quốc tiết lộ chiến lược rộng lớn hơn của
Trung Quốc hiệp đồng tấn công trên nhiều mặt trận. Các tác giả đưa ra các tài
liệu về phương cách Bắc Kinh dùng những vũ khí kinh tế của giới con buôn, thao
túng tiền tệ, phối hợp với hoạt động gián điệp, chiến tranh internet, vũ khí
không gian, độc quyền nguồn tài nguyên, và ăn cắp kỹ thuật để đạt được sự thống
trị như thế nào. Trong quá trình này, các thế mạnh kinh tế và địa chính trị căn
bản làm nền tảng cho ưu thế quân sự của Hoa Kỳ đang bị xói mòn một cách có hệ
thống trong khi Trung Quốc ngày càng có thái độ hung hăng hơn trong các tranh chấp
trong khu vực. Các nhà lãnh đạo chính trị và quân sự Tây phương nên đọc cuốn
sách này. Ngay bây giờ!”
—Jon Gallinetti,
Thiếu tướng, Thủy quân Lục chiến Hoa Kỳ, đã về hưu
“Một
tập hợp các tài liệu lạnh người về cơn bão Trung Quốc đang tới. Tài liệu này
khiến tôi vừa sửng sốt vừa bừng tỉnh. Tôi cảm thấy là sự lơ là của Hoa Kỳ khi
đối mặt với sự thống trị của Trung Quốc thực là đáng lo ngại”
—Brian Binnie, Tư
lệnh Hải quân Hoa Kỳ, đã về hưu; phi công lái thử; Phi hành gia thương mại và
người đoạt giải thưởng Ansari X
“Xin
cảnh báo trước: Một khi bạn bắt đầu đọc, bạn sẽ không muốn dừng lại. Chết dưới tay Trung
Quốc phơi bày những nước
cờ quan trọng, thường bị bỏ qua, và đôi khi cố tình bị che giấu trong một ván
cờ đại quy mô có tầm cỡ toàn cầu. Navarro và Autry đã lên tiếng báo động, kêu
gọi thế giới tự do hãy hành động vì lợi ích và tương lai của mình. Điều đáng
khâm phục là họ cũng kêu gọi cả Trung Quốc nữa”
—Damon DiMarco, Tác
giả Các Câu chuyện về các
Tòa tháp: Lịch sử bằng lời nói về Sự kiện 9/11 và đồng tác giả Hai nước Trung Quốc của tôi: Hồi ký
của một người Trung Quốc phản Cách mạng với Baiqiao Tang (Đường
Bách Kiều )
“Tại
thời điểm này, các quan chức Trung Quốc cho chất độc vào thuốc của bạn, gây ô
nhiễm không khí của bạn, và phá hoại các quyền tự do của bạn. Nếu bạn là người
Mỹ, Ấn Độ, hay Nhật Bản, họ đang có kế hoạch gây chiến với đất nước của bạn.
Bây giờ là thời điểm tốt để đọc cuốn sách này”
—Gordon Chang, Tác
giả Sự sụp đổ đang đến của
Trung Quốc
II. Lời mở đầu của Baiqiao Tang
Vào
cuối những năm 1980, Trung Quốc ở trong tình trạng đầy phấn khích và đầy khả
năng khi mà các luồng tư tưởng mới, quyền tự do cá nhân, và các cơ hội kinh tế
chảy ồ ạt vào từ Tây phương như một dòng sông cuốn đi những rác rưởi của cuộc
Cách mạng Văn hóa do Mao khởi xướng.
Trong
những năm đầy hy vọng này, tôi là thành viên của một nhóm các lãnh đạo sinh
viên trẻ đứng ra kêu gọi cải cách chính trị để hợp với tư duy mới và đưa Trung
Quốc đàng hoàng vào với thế giới hiện đại. Chúng tôi đã tổ chức các cuộc biểu
tình và đọc diễn văn tại các trường học và các quảng trường trên khắp đất nước,
và chúng tôi nhiệt thành tin rằng giới lãnh đạo cao cấp nhất của Đảng Cộng sản
Trung Quốc sẽ lắng nghe. Thay vào đó, phong trào của chúng tôi đã bị nghiền nát
bằng làn súng xe tăng và những sự kiện bi thảm ngày 4 tháng 6 năm 1989 tại
quảng trường Thiên An Môn, mà rất nhiều bạn đã kinh hoàng thấy trên TV.
Ngày
đó, nhiều thứ bị mất đi –
không những chỉ mất mạng sống của rất nhiều người Trung Quốc dũng cảm mà chúng
ta khóc thương mà còn mất cơ hội có một không hai để được sống tự do trong một
Trung Quốc dân chủ với tương lai tươi sáng nhất.
Không
lâu sau cuộc thảm sát tại quảng trường Thiên An Môn, tôi bị bắt giam, và cộng
với hàng ngàn người biểu tình khác, đã phải chịu nhiều tháng bị tra tấn và
ngược đãi. Trong thời kỳ đen tối này, tại nhiều nơi cực kỳ đen tối (hắc ám)
khác nhau, nhiều bạn bè tôi đã chết; và cho đến hôm nay, một số nạn nhân Thiên
An Môn còn sống sót vẫn đang còn bị lưu đày trong tù ngục hay trong các trại
cưỡng bức lao động.
Buồn
thay, cả một thế hệ mới của thanh niên Trung Quốc chẳng biết điều gì đã xảy ra
tại Thiên An Môn. Trong khi chúng ta sống ở Tây phương có thể tự do xem các
đoạn video và hình ảnh trên mạng Internet liên quan đến vụ thảm sát, thì toàn
bộ các tài liệu đó đã bị “tẩy rửa” theo đúng lễ nghi quan cách khỏi mạng
Internet ở Trung Quốc bằng một đội quân kiểm duyệt hùng hậu.
Cho
đến nay tôi đã trải qua nửa đời người chiến đấu chống lại sự kiểm duyệt đó và
đấu tranh cho tự do và dân chủ ở Trung Quốc. Hơn lúc nào hết, tôi nhiệt thành
tin rằng bất cứ ai có lý trí ở bên ngoài Trung Quốc phải hiểu rõ được điều này:
Hơn
hai thập niên sau sự kiện Thiên An Môn, con hổ toàn trị vẫn không hề thay đổi
các sọc vằn của nó. Thực vậy, khác hẳn với các quốc gia đã ổn định, sự chi tiêu
của Trung Quốc cho công an và kiểm soát xã hội hiện đang ngày càng tăng, nhanh
hơn cả ngân sách quốc phòng vốn đã tăng vùn vụt của Trung Quốc!
Thật
là điều mỉa mai hay đáng phẫn nộ khi thấy rằng chính nhiều quan chức Đảng Cộng
sản ngày xưa đã giám sát việc đánh đập, bỏ tù, và giết hại các bạn sinh viên
của tôi trong sự kiện Thiên An Môn nay lại điều khiển sự bức hại không thương
xót đối với các tín đồ tôn giáo như Pháp Luân Công (Falun Gong) và sự đàn áp
tàn nhẫn các dân tộc thiểu số hòa bình như người Tây Tạng (Tibetants) và người
Duy Ngô Nhĩ (Uighurs). Cũng chính Đảng Cộng sản Trung Quốc đã cấp thời đàn áp
mọi phong trào đối kháng chính trị như bản Tuyên ngôn Hiến chương 08 và Phong
trào Cách mạng Hoa Lài đang lên. Chỉ có một thay đổi là bè lũ cầm quyền của thế
kỷ mới này – hơn bao giờ hết –
xảo quyệt hơn, lén lút hơn, và dùng kỹ thuật tinh vi hơn.
Ngày
nay, khi tôi đang sống thoải mái, an toàn, và tự do ở thành phố New York, tôi
có thể hiểu được tại sao những người Tây phương lại khó có thể thấy rõ rằng
Đảng Cộng sản Trung Quốc là kẻ thù nguy hiểm – cho cả nhân dân Trung Quốc lẫn
những dân tộc khác thế giới. Xét cho cùng, các nhà lãnh đạo ở Bắc Kinh trông có
vẻ rất dễ mến trên TV, và ngày nay theo một chiến lược định sẵn họ cố gắng
không lải nhải chống Tây phương như thời của Mao.
Nhưng
sự thật là sự thật, và chân lý vẫn là chân lý. Và khi các trang sách này lần
lượt được mở ra, bạn sẽ đối mặt với từ sự thật này đến sự thật rành rành khác
rằng kẻ cai trị ở Bắc Kinh vẫn tiếp tục đàn áp hung bạo những tiếng nói của
chính người dân Trung Quốc ngay cả khi họ –
một cách có hệ thống – làm tràn ngập thế giới bằng các hàng hóa nguy hiểm, sử
dụng một loạt các vũ khí tác hại của chủ nghĩa con buôn và chủ nghĩa bảo hộ để
hủy hoại nền kinh tế của Hoa Kỳ và Tây phương, và nhanh chóng vũ trang bằng
những hệ thống vũ khí tốt nhất mà mạng lưới gián điệp tinh vi của họ có thể ăn
cắp được từ Ngũ Giác Đài.
Tôi
cũng có thể hiểu tại sao những sự thực phũ phàng khiến cho ta thức tỉnh này lại
có thể không ăn nhập gì với kinh nghiệm cá nhân của bạn. Khi du lịch đến Trung
Quốc, bạn có thể đã có một chuyến đi vui thích xuôi dòng Dương Tử, bị mê hoặc
bởi đạo quân đất nung tại lăng Tần Thủy Hoàng, hứng khởi bước dọc theo Vạn Lý
Trường Thành, hay bị hoàn toàn thu hút bởi Tử Cấm Thành. Hoặc thậm chí bạn có
thể là một giám đốc kinh doanh người Mỹ ở Thượng Hải hay Thâm Quyến kiếm được
bộn tiền và được thết đãi các bữa tiệc thịnh soạn mà chẳng có lý do ngoài việc
ngắm bầu trời trong xanh và một con đường gạch vàng trước mặt. Đáng tiếc là,
hầu hết người Mỹ chưa bao giờ nhìn thấy một mặt khác của Trung Quốc và người
dân Trung Quốc đã phải trả giá như thế nào cho tất cả sự “tiến bộ” này với một
hệ thống sinh thái bị hủy hoại tàn khốc, tham nhũng, bất công xã hội, nhân
quyền bị xâm phạm, thực phẩm độc hại, và quan trọng nhất là sự băng hoại tâm
hồn con người.
Mặc
dù tôi nhớ Trung Quốc, nhưng Hoa Kỳ đã trở thành mái nhà thân yêu thứ hai của
tôi; và sự hỗ trợ của người vợ đẹp cho tôi thấy hàng ngày rằng tại sao Hoa Kỳ
là quốc gia hùng mạnh nhất thế giới. Tôi cũng thấy sức mạnh này từ rất nhiều
điều nhỏ bé ở Hoa Kỳ, ví dụ như dòng chữ trên bửng xe hơi: “Tự do không phải
miễn phí” (Freedom is not free).
Cá
nhân tôi biết rất rõ câu nói trên là thật đến thế nào. Tôi cũng biết rằng cái
giá của tự do không phải lúc nào cũng đánh nhau bằng quân sự. Mà nó còn bao gồm
những sự hy sinh cá nhân, chính trị và kinh tế để tranh đấu một cách hòa bình
cho các quyền con người và dám bảo vệ những nguyên tắc tự do và dân chủ.
Sẽ
không bao giờ là một sự lựa chọn sai lầm khi đòi hỏi rằng chúng ta phải sống
xứng đáng với những nguyên tắc ấy như hai tác giả Peter Navarro và Greg Autry
đã nêu ra trong cuốn sách gây xúc động sâu xa này. Chính điều đó giải thích tại
sao đã đến lúc các công dân của thế giới phải thực sự đứng về phía nhân dân
Trung Quốc –
chứ không phải là về phía chế độ hà khắc và lỗi thời dã man đang cai trị họ.
Nếu có một sự thật vĩnh viễn còn nổi bật lên sau sự kiện Thiên An Môn, thì sự
thật đó là chỉ có một nước Trung Quốc tự do và dân chủ mới có thể làm lợi cho
thế giới.
Baiqiao
Tang,
người biểu tình tại quảng trường Thiên An Môn và là đồng tác giả của cuốn “Hai
nước China của tôi: Hồi ký của một tên phản cách mạng Trung Quốc”, New York
ngày 23/03/2011.
-----------------------------------------
"Peter Navarro đã am tường bao
quát các lãnh vực mà Trung Quốc và Hoa Kỳ đang có những xung đột căn bản về thương
mại, kinh tế và các lợi ích chiến lược. Ông đặt sự kiện này trong bối cảnh thế
giới cho thấy những nơi mà các quá trình phát triển hiện tại của Trung Quốc có
thể dẫn đến xung đột. Những đề nghị của ông về việc các quốc gia kết hợp lại để
đối phó với những thách thức đặt ra bởi Trung Quốc là rất thực tế. Cuốn sách
này phải đến tay của tất cả các doanh gia, kinh tế gia và các nhà làm chính
sách."
Dr. Larry M. Wortzel - Chủ tịch, Ủy ban Duyệt xét Kinh tế và An ninh Hoa Kỳ -
Trung Quốc
"Những cuộc chiến tranh Trung
Quốc đang đến là một tư liệu nắm vững và chứa nhiều dữ kiện về khía cạnh hắc ám
của sự trỗi dậy của Trung Quốc mà bất kỳ ai quan tâm bởi đất nước phức tạp
nhưng hấp dẫn này. Navarro không có ý tìm ra điểm dung hòa trong cuộc tranh
luận về Trung Quốc. Ông kêu gọi Trung Quốc và các nước khác trên thế giới hành
động ngay để đáp ứng với các vấn đề đang chồng chất của đất nước này - ô nhiễm
môi trường, y tế công cộng, vi phạm bản quyền sở hữu trí tuệ, khan hiếm tài
nguyên, và nhiều vấn đề khác – nếu không sẽ phải đối đầu với nguy cơ mất ổn
định nghiêm trọng bên trong Trung Quốc và xung đột quân sự giữa Trung Quốc và
các cường quốc khác."
Elizabeth C. Economy - Thành viên Cao cấp của C.V. Starr và Giám đốc Nghiên
cứu Á châu, Hội đồng Quan hệ Quốc tế
"Al Gore đã khiến thế giới quan
tâm đến vấn đề biến đổi khí hậu như thế nào thì bây giờ Peter Navarro cũng làm
như vậy đối với vấn đề Trung Quốc. Cuốn sách này sẽ đập vào mắt của bạn. Một
lời kêu gọi thức tỉnh mạnh mẽ."
Stuart L. Hart - Chủ tịch S.C. Johnson của tập đoàn Sustainable Global
Enterprise, Đại học Cornell; tác giả của Chủ nghĩa Tư bản ở ngã ba đường”
"Những cuộc chiến tranh Trung
Quốc đang đến cung cấp các thông tin phong phú về tác động của Trung Quốc đối
với thế giới và những mối nguy mà nó tạo ra. Vì tầm quan trọng rất lớn của
Trung Quốc, đây là một cuốn sách tất cả chúng ta nên đọc."
D. Quinn Mills - Giáo sư Alfred J. Weatherhead Jr. về Quản trị Kinh
doanh
Harvard Business School
"Đây là một cuốn sách được dày
công nghiên cứu và diễn đạt rất rõ ràng, và là một sự phản biện cần thiết đối
với nhiều ý kiến cho rằng sự trỗi dậy của Trung Quốc là không thể tránh khỏi và
rất hòa bình, và không đếm xỉa gì tới phần những thông điệp do tác giả đưa
ra."
Richard Fisher - Phó Tổng giám đốc, Trung tâm Thẩm định và Chiến lược
Quốc tế
Dịch
giả gửi trực tiếp cho BVN
------------------------------------------------
TÀI LIỆU LIÊN QUAN :
Peter W. Navarro
& Gregory W. Autry – Death by China
Dịch giả: Nguyễn
Vinh - July 23, 2012 6:09
AM
Đoan Trang - Thứ ba, ngày 17 tháng bảy năm 2012
PHỎNG VẤN ÔNG GREG
AUTRY – ĐỒNG TÁC GIẢ SÁCH “CHẾT DƯỚI TAY TRUNG QUỐC (Jim Stevenson -
VOA) Thứ Sáu, 27 tháng 4 2012
Đoàn Hùng -
VRNs
(Petrotimes) 09:03 | 16/06/2011
Ðiểm sách 'Death by
China' -
Hà Giang/Người Việt
Hà Giang/Người Việt -
Thursday, June 09, 2011 7:45:22 PM
Hà Giang/Người Việt -
Wednesday, June 08, 2011 8:01:30 PM
Hà Giang/Người Việt -
Wednesday, June 08, 2011 9:42:06 AM
Lý
Thái Hùng - Việt Tân
- Cập nhật: 25/08/2011
-----------------------------------
BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT
của VĂN HÓA NGHỆ AN & TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ
ACCESS HUẾ
Phần
8
- song ngữ Anh Việt (HẾT)
Download toàn bộ bản
dịch : Chết
dưới tay Trung Quốc
--------------------------
SÁCH DỊCH ĐÃ PHÁT
HÀNH TẠI HOA KỲ :
Xin
tìm đọc Chết Dưới Tay
Trung Quốc (Tục bản lần 4) - Đông Yên
Có bán tại Nhà sách
Tự Lực và các nhà sách VN tại Hoa Kỳ, hay đặt mua tại:
Đỉnh Sóng P.O. BOX
5201 Santa Ana CA 92704-9998
Giá: $25 - Free
Shipping - Tên trên ngân phiếu: Dinh Song
Email: dinhsong@att.net
No comments:
Post a Comment