https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=4719946151395416&id=100001402346694
NGƯỜI TRẺ VÀ “ZOMBIE” NƠI CÔNG SỞ. Đó là tên tiêu điểm của chương trình
“Chuyển động 24H” trên VTV1 trưa nay (22/11/2021). Theo lời dẫn, đây là nói về
hiện tượng vật vờ, cầm chừng của những người trẻ chán nơi mình đang làm việc,
hàng ngày không muốn đến cơ quan công sở, nhưng lại không dám chuyển đổi. Nhà
đài nói, theo các nhà tuyển dụng thì đây là triệu chứng “zombie” của một bộ phận
lớp trẻ hiện nay. Và thế là họ xách luôn cái từ tiếng Anh đó lên màn hình.
“Zombie”
trong tiếng Anh có nghĩa là xác chết sống lại, mở rộng ra là tình trạng dở sống
dở chết. Nếu muốn nói như nội dung nhà đài phản ánh thì có thể dùng nghĩa tiếng
Việt là “vật vờ, cầm chừng” là được. “NGƯỜI TRÊ VÀ HIỆN TƯỢNG VẬT VỜ NƠI CÔNG SỞ”
- thế là đủ, rõ ràng trong tiếng Việt, vì nội dung còn được nói rõ ở phần đọc
tin. Cớ gì phải tương một chữ “zombie” rất chướng mắt vào dòng chữ Việt như thế!
Chưa kể cái từ đó còn được BTV nhà đài đọc nhắc nhiều lần nghe rất chướng tai.
Theo tôi,
đã đến lúc cần phải kiểm soát chặt chẽ và có chế tài mạnh đối với việc sử dụng
vô lối, vô tội vạ, vô trách nhiệm với tiếng Việt đang có nguy cơ lan tràn hiện
nay trên các phương tiện thông tin đại chúng, trước hết là ở Đài truyền hình quốc
gia (VTV).
Hình :
https://www.facebook.com/photo/?fbid=4719887614734603&set=pcb.4719946151395416
https://www.facebook.com/photo?fbid=4719887648067933&set=pcb.4719946151395416
.
No comments:
Post a Comment