Tác giả: Laure Siegel, Luke Duggleby và Hugo
Leenhardt
Dịch giả: Nguyễn Văn Vui
05/09/2018
Sau những kinh hoàng của chiến tranh, Việt Nam ngày
nay phải đối mặt với thử thách lớn nhất của thế kỷ 21: thích nghi với biến đổi
khí hậu. Dải đất hình chữ S kéo dài từ Bắc chí Nam này đang phải vật lộn với
các đợt hạn hán, mưa bão và lũ lụt ngày càng khắc nghiệt, cũng như với những
thay đổi dài hạn như ngập mặn vùng ĐBSCL, xói lở bờ biển và mực nước biển dâng
lên. Nhịp tăng trưởng kinh tế nhanh, đô thị hoá và công nghiệp hóa thiếu kiểm
soát, mà chẳng lưu tâm gì đến môi trường, tất cả đều là những gánh nặng rất lớn
cho các hệ sinh thái.
Thêm vào đó, việc xây các đập thủy điện trên sông Cửu
Long đã đe dọa vấn đề bảo đảm lương thực cho tương lai. Từ Cần Thơ qua thành phố
Hồ Chí Minh cho đến các tổ chức xuyên quốc gia của vùng sông Mekong, các nhà
nghiên cứu, các nhà bảo vệ môi trường và tầng lớp nông dân đang cố gắng vận động
dư luận. Mục tiêu của họ là khai triển những giải pháp thay thế để hạn chế tối
đa các thiệt hại cho môi trường và các tác hại về kinh tế – xã hội của chúng,
nhằm bảo vệ sự sinh tồn cho dân chúng.
Phần 1: Đồng
bằng sông Cửu Long – một ca cấp cứu vì biến đổi khí hậu
*
*
Tác giả: Laure Siegel, Luke Duggleby và Hugo
Leenhardt
Dịch giả: Nguyễn Văn Vui
05/09/2018
Trên các mạng xã hội đầy rẫy những thông tin như
khúc video hồi tháng 4 năm 2017, chiếu thảm nạn sạt lở kinh hoàng với một loạt
14 ngôi nhà đã bị nhào xuống sông Vàm Nao chỉ trong vòng một phút. Cũng trên
Facebook, các hành vi phá hoại môi trường ngày càng bị lên án gay gắt.
Nhưng bên cạnh các tiến bộ này trong ý thức của dân
chúng, thì cũng vào tháng Tư năm đó, một tòa phúc thẩm đã tuyên bố y án 14 năm
tù cho blogger Hoàng Ðức Bình, chỉ vì ông Bình đã quay phim một cuộc biểu tình
phản đối của ngư dân đối với các hành động ô nhiễm môi trường của Formosa. Theo
phán quyết của tòa án này thì ông Bình đã “lạm dụng quyền tự do dân chủ để phá
hoại lợi ích công cộng”.
____
Phần 2: Việt
Nam giữa tăng trưởng kinh tế và bảo vệ môi sinh
*
*
Tác giả: Laure Siegel, Luke Duggleby và Hugo
Leenhardt
Dịch giả: Nguyễn Văn Vui
05/09/2018
“Chúng tôi đã lấy tất cả những thứ gì chúng tôi tìm
được để lót ra ngủ, rất nhiều người phải ngủ thẳng trên mặt đất. Nhưng hầu hết
chúng tôi không ngủ được. Chúng tôi chỉ nằm đó mà khóc thôi. Nhà cửa chúng tôi
đã mất sạch, những người thân yêu của chúng tôi đã mất biến không còn dấu tích,
chúng tôi biết là chúng tôi đã mất tất cả. Toàn cơ thể tôi mệt rã rời, đầu óc
tôi hoang mang. Ai sẽ chịu trách nhiệm cho tất cả những khổ đau này đây?“
____
Phần 3: Đàm
phán về một tương lai bền vững cho khu vực Mekong
No comments:
Post a Comment