Trump biết rõ coronavirus nguy hiểm hơn cúm mùa nhưng vẫn cố ý
phát tán nhận định sai lệch
Robert
Costa & Philip Rucker
Dịch bởi : Người
Thông Dịch
September 10, 2020
Trong sách mới
của Woodward, Trump biết rõ coronavirus gây tử vong và nguy hiểm hơn cảm cúm
thông thường nhưng vẫn cố ý lan truyền nhận định sai lệch cho dân Mỹ
Theo Robert Costa and
Philip Rucker, ngày 9 tháng 9, 2020
Translated from Washington
Post article Woodward book Trump says he knew coronavirus was deadly and
worse than the flu while intentionally misleading Americans.
***
Tổng thống Trump
nói ngắn gọn về tin tức coronavirus tại Nhà Trắng, ngày 13 tháng tám
(Jabin Botsford/The
Washington Post)
Vào ngày 28 tháng Giêng,
cố vấn an ninh quốc gia Robert O’Brien đã nói với Tổng thống Trump rằng “sự
bùng phát coronavirus ở Trung Quốc sẽ trở thành một mối nguy hại lớn nhất cho
an ninh quốc gia mà ông phải đối mặt trong nhiệm kỳ tổng thống”, theo cuốn sách
mới xuất bản bởi Washington Post hợp tác với biên tập viên Bob Woodward. “Đây sẽ
thứ khó nhằn nhất mà ông phải đối mặt.”
Mười ngày sau, Trump đã gọi
Woodward và tiết lộ rằng, ông ấy nghĩ tình trạng này còn nghiêm trọng hơn thông
tin ông phát biểu trước công chúng. Ngày 7 tháng Hai, ông ấy nói: “Chỉ thở
thôi mà cũng có thể lây nhiễm. Virus này thật phức tạp và tinh vi. Nó nguy hiểm
chết người hơn cả cúm thường.” Ông Trump nhấn mạnh một lần nữa: "Nó
thật sự là thứ chết người.”
Cùng lúc đó, Trump tiếp tục loan tin trong cả nước rằng virus chẳng qua
không tệ như cúm mùa, với dự đoán rằng nó sẽ sớm biến mất. Ông ta còn khăng khăng khẳng định chính phủ
chắc chắn hoàn toàn kiểm soát được nó. Đó là nhiều tuần trước khi ông ta công
nhận trước công chúng coronavirus không phải là cúm thường và nó có thể lây nhiễm
qua đường hô hấp.
Ông Trump thừa nhận với Woodward vào ngày 19 tháng
Ba là ông đã cố tình đánh giá thấp sự nguy hiểm thật sự của virus: “Tôi muốn nói giảm nói tránh vấn đề này”.
Ngoài việc ông Trump đối
phó với đại dịch, cuốn sách mới của Woodward, với tựa đề “Rage” (Cơn Thịnh Nộ)
bao hàm mối quan hệ sắc tộc, chính sách đối với Bắc Triều Tiên cùng những vấn đề
khác đã và đang dấy lên trong suốt hai năm qua.
Một phần cuốn sách dựa
trên 18 cuộc phỏng vấn của Woodward với tổng thống trong khoảng giữa tháng Bảy
và tháng Mười Hai. Woodward viết rằng những trích dẫn còn lại trong sách được
thu thập từ những buổi nói chuyện “không thể nêu ra” với những người ẩn danh
khi tiết lộ thông tin hoặc thuật lại các cuộc trao đổi.
“Ông Trump dường
như không bao giờ sẵn sàng huy động chính phủ liên bang và còn tiếp tục đùn đẩy
vấn đề sang cho các tiểu bang”, Woodward viết.”
Không có một lý thuyết quản trị thực sự cho tình trạng này hay cách thức tổ chức
một doanh nghiệp lớn nào đủ để đương đầu với một trong những vấn đề phức tạp và
cấp bách nhất mà Hoa Kỳ từng phải đối mặt.”
Dịch thuật: Minh Ngo
Biên tập: Khánh (Vy) Lê
No comments:
Post a Comment