Người dịch: Dương Lệ Chi
Posted by basamnews on 05/06/2012
Bộ trưởng Quốc phòng Leon Panetta: Cảm ơn John rất nhiều cho lời giới thiệu tốt đẹp đó.
Thưa quý vị, thật là một vinh dự cho tôi khi lần đầu tiên
có được cơ hội tham dự hội nghị Shangri-La. Tôi muốn khen ngợi Viện Nghiên cứu
Chiến lược Quốc tế (IISS) về việc thúc đẩy cuộc đối thoại rất quan trọng này,
cuộc thảo luận quan trọng này đang diễn ra ở đây vào cuối tuần này.
Được biết, tôi là Bộ trưởng Quốc phòng thứ ba của Mỹ có
mặt tại diễn đàn này, trải qua các chính phủ từ cả hai đảng phái chính trị ở
Mỹ. Tôi tin rằng, đó là một minh chứng cho tầm quan trọng của Hoa Kỳ ở những
nơi năng động trong khu vực và quan trọng trên thế giới.
Trên tinh thần đó, tôi đã đến Singapore, ngay ngày đầu
của một cuộc hành trình dài tám ngày đi khắp châu Á, cũng sẽ đưa tôi đến thăm
Việt Nam và Ấn Độ.
Mục đích của chuyến đi này và mục đích của bài phát biểu
của tôi hôm nay là để giải thích một chiến lược quốc phòng mới mà Hoa Kỳ đã đưa
ra và lý do tại sao Hoa Kỳ sẽ đóng vai trò đối tác sâu rộng hơn và lâu dài hơn
trong việc thúc đẩy an ninh và thịnh vượng ở khu vực châu Á -Thái Bình Dương,
và làm thế nào quân đội Mỹ hỗ trợ mục tiêu đó bằng cách tái cân bằng trong khu
vực này.
Kể từ khi Hoa Kỳ phát triển về phía Tây từ thế kỷ 19,
chúng tôi đã là một quốc gia Thái Bình Dương. Tôi sinh ra và lớn lên tại một
thị trấn ven biển ở California, thị trấn Monterey, và cả đời tôi đã trông ra
biển Thái Bình Dương. Như một cộng đồng đánh cá, như là một hải cảng, đại dương
là huyết mạch của nền kinh tế của chúng tôi. Và một số kỷ niệm đầu tiên của tôi
khi còn là một đứa trẻ trong chiến tranh thế giới thứ II đó là xem quân đội Mỹ
đi qua cộng đồng của tôi, được huấn luyện tại căn cứ quân sự Fort Ord, và họ
đang trên đường đối mặt với trận chiến ở Thái Bình Dương.
Tôi nhớ sự sợ hãi đã ôm chặt cộng đồng của chúng tôi
trong chiến tranh thế giới thứ II, và sau đó, chiến tranh lại bùng nổ trên bán
đảo Triều Tiên. Mặc dù khoảng cách địa lý ngăn cách chúng ta, nhưng tôi luôn hiểu
rằng số phận của nước Mỹ đã kết nối với khu vực này mà không có gì lay chuyển
được.
Thực tế này đã dẫn dắt sự hiện diện quân sự và quan hệ
đối tác của Mỹ trong khu vực này hơn sáu thập kỷ qua – một tư thế phòng thủ,
cùng với quan hệ thương mại của chúng tôi, cùng với mối quan hệ ngoại giao của
chúng tôi, cùng với sự hỗ trợ nước ngoài của chúng tôi, đã giúp mở ra một kỷ
nguyên chưa từng có về an ninh và thịnh vượng trong nửa thế kỷ sau của thế kỷ
20.
Trong thế kỷ này, thế kỷ 21, Hoa Kỳ nhận ra rằng sự thịnh
vượng và an ninh của chúng tôi phụ thuộc nhiều hơn vào khu vực châu Á-Thái Bình
Dương. Cuối cùng, khu vực này là quê hương của một số nước có nền kinh tế phát
triển nhanh nhất thế giới, chỉ đề cập đến một vài nước như: Trung Quốc, Ấn Độ,
và Indonesia. Đồng thời, khu vực châu Á-Thái Bình Dương có dân số lớn nhất thế
giới, và có các quân đội lớn nhất thế giới. Chi tiêu quốc phòng ở châu Á theo
dự đoán của Viện Nghiên cứu Chiến lược Quốc tế (IISS), vượt qua châu Âu trong
năm nay, và rõ ràng là nó sẽ tiếp tục tăng trong tương lai.
Với xu hướng này, Tổng thống Obama đã tuyên bố rằng, Hoa
Kỳ sẽ đóng vai trò lớn hơn trong khu vực này trong những thập kỷ tới. Nỗ lực đó
sẽ sử dụng sức mạnh trong toàn bộ chính phủ Hoa Kỳ. Chúng tôi đảm nhận vai trò
này không phải với tư cách là một nước xa xôi, mà là một phần trong gia đình
của các quốc gia Thái Bình Dương. Mục tiêu của chúng tôi là làm việc chặt chẽ
với tất cả các nước trong khu vực này, nhằm đương đầu với những thách thức
chung và thúc đẩy hòa bình, thịnh vượng và an ninh cho tất cả các nước trong
khu vực châu Á-Thái Bình Dương.
Đồng sự và cũng là người bạn tốt của tôi, Ngoại trưởng
Hillary Clinton cũng đã phác thảo kế hoạch tái tập trung của chúng tôi vào khu
vực châu Á-Thái Bình Dương, nhấn mạnh tới phần quan trọng là: ngoại giao,
thương mại, và phát triển, những phần này sẽ nằm trong cam kết của chúng tôi.
Điều này cũng đúng với chính sách quốc phòng. Chúng tôi
sẽ đóng vai trò quan trọng trong việc thúc đẩy quan hệ đối tác mạnh mẽ, nhằm
tăng cường khả năng của các nước ở Thái Bình Dương để phòng thủ và bảo đảm an
ninh cho chính họ. Tất cả các mạng lưới dịch vụ của quân đội Mỹ đang tập trung
vào việc thực hiện hướng dẫn của tổng thống, để làm cho khu vực châu Á-Thái
Bình Dương là ưu tiên hàng đầu. Trước khi đưa ra chi tiết những nỗ lực cụ thể,
hãy để tôi cung cấp một số bối cảnh về chiến lược quốc phòng rộng lớn hơn của
chúng tôi trong thế kỷ 21.
Hoa Kỳ hiện đang trong một bước ngoặt chiến lược sau một
thập niên chiến tranh. Chúng tôi đã làm suy yếu đáng kể lãnh đạo al-Qaeda và
khả năng tấn công các nước khác của họ. Chúng tôi đã gửi một thông điệp rất rõ
ràng rằng, không nước nào có thể trốn thoát sau khi tấn công Hoa Kỳ. Nhiệm vụ
quân sự của chúng tôi ở Iraq đã kết thúc và thiết lập – thiết lập một nước Iraq
có thể tự giữ gìn an ninh và tự cầm quyền.
Ở Afghanistan, nơi một số nước thuộc khu vực châu Á-Thái
Bình Dương đang đóng vai trò quan trọng trong liên minh quốc tế, chúng tôi đã
bắt đầu quá trình chuyển đổi cho Afghanistan dẫn đầu về an ninh và để
Afghanistan có thể tự giữ gìn an ninh và cầm quyền. Cuộc họp gần đây ở Chicago,
NATO và hơn 50 nước đối tác đã đến với nhau để hỗ trợ kế hoạch của tướng Allen
để hoàn thành mục tiêu này. Bên cạnh đó, chúng tôi đã thành công trong nỗ lực
tham gia với NATO trở lại Libya, đến với người dân Libya.
Nhưng ngay cả khi chúng tôi có thể rút khỏi các cuộc
chiến này với một kết thúc đầy hy vọng, chúng tôi hiện đang phải đối mặt với
một loạt những thách thức phức tạp trên toàn cầu. Từ chủ nghĩa khủng bố – Chủ
nghĩa khủng bố vẫn còn là mối đe dọa cho thế giới – từ chủ nghĩa khủng bố cho
tới hành vi gây mất ổn định của Iran và Bắc Triều Tiên, từ phổ biến vũ khí hạt
nhân cho tới mối đe dọa mới về tấn công trên mạng, từ tình trạng hỗn loạn tiếp
tục ở Trung Đông cho tới tranh chấp lãnh thổ trong khu vực này.
Cùng lúc, Hoa Kỳ, cũng như nhiều nước khác, đang đương
đầu với khoản nợ và thâm hụt lớn, đòi hỏi Bộ Quốc phòng phải cắt giảm các ngân
sách gần 500 tỉ đô la, cụ thể là 487 tỉ đô la đã bị Quốc hội ra lệnh cắt giảm
theo Đạo luật Kiểm soát Ngân sách trong thập kỷ tới.
Nhưng thực tế với ngân khố mới này, những thách thức mà
nhiều nước đối đầu trong những ngày này, đã cho chúng tôi cơ hội để thiết kế
một chiến lược quốc phòng mới cho thế kỷ 21 mà chúng tôi phải đương đầu với mối
đe dọa mà chúng tôi đối mặt, lẫn việc duy trì quân đội mạnh nhất thế giới.
Chiến lược này, với quân đội Hoa Kỳ rõ ràng là nó sẽ nhỏ
hơn, nó sẽ gọn nhẹ hơn, nhưng nó sẽ nhanh nhẹn và linh hoạt, triển khai nhanh
chóng, và sẽ sử dụng công nghệ tiên tiến trong tương lai. Tương tự, chắc chắn
là trong khi quân đội Mỹ sẽ vẫn là một lực lượng toàn cầu để giữ an ninh và ổn
định, sẽ cần thiết để chúng tôi tái cân bằng trong khu vực châu Á-Thái Bình
Dương. Chúng tôi cũng sẽ duy trì sự hiện diện của chúng tôi trên toàn thế giới.
Chúng tôi sẽ làm điều đó với việc triển khai luân chuyển một cách sáng tạo,
nhấn mạnh việc tạo ra các mối quan hệ đối tác mới và các liên minh mới. Chúng
tôi cũng sẽ đầu tư, đầu tư vào không gian mạng, đầu tư vào không gian, đầu tư
vào các hệ thống không được nêu tên, đầu tư vào các hoạt động của các lực lượng
đặc biệt. Chúng tôi sẽ đầu tư vào công nghệ mới nhất, và chúng tôi sẽ đầu tư
vào khả năng huy động nhanh chóng, nếu cần.
Chúng tôi đã thực hiện các sự lựa chọn và chúng tôi đã
thiết lập những ưu tiên, và chúng tôi đã lựa chọn đúng đắn để làm cho khu vực
này trở thành khu vực ưu tiên.
Phương pháp tiếp cận của chúng tôi nhằm đạt được các mục
tiêu dài hạn trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương, đó là cam kết vững chắc đối
với những điểm cơ bản của các nguyên tắc chung – các nguyên tắc thúc đẩy luật
lệ quốc tế và thúc đẩy hòa bình và an ninh trong khu vực, tăng cường và mở rộng
các quan hệ đối tác song phương và đa phương, tăng cường và thích ứng với sự
hiện diện lâu dài của quân đội Mỹ trong khu vực này, và để thực hiện đầu tư mới
cho khả năng cần thiết, nhằm phô trương sức mạnh và hoạt động ở châu Á-Thái
Bình Dương.
Hãy để tôi thảo luận về các nguyên tắc chung này. Trước
tiên là nguyên tắc chia sẻ mà chúng tôi tuân thủ theo là các nguyên tắc quốc tế
và trật tự.
Để tôi nhấn mạnh rằng, đây không phải là một nguyên tắc
mới, cam kết vững chắc của chúng tôi là thiết lập các quy tắc mà tất cả các
nước tuân theo, đó là nguyên tắc mà chúng tôi tin rằng sẽ giúp hỗ trợ hòa bình
và thịnh vượng trong khu vực này.
Chúng ta đang nói về điều gì đây? Những quy định này bao
gồm nguyên tắc mở rộng và tự do thương mại, một trật tự quốc tế công bằng, nhấn
mạnh đến quyền lợi và trách nhiệm của tất cả các nước và trung thành với các
quy định của pháp luật; mở rộng việc truy cập vào tất cả các lĩnh vực trên biển,
trên không, ngoài không gian, không gian mạng; và giải quyết các tranh chấp mà
không phải ép buộc hoặc sử dụng vũ lực.
Ủng hộ tầm nhìn này liên quan đến việc giải quyết các
tranh chấp càng nhanh càng tốt, với các nỗ lực ngoại giao. Ủng hộ những nguyên
tắc này là nhiệm vụ thiết yếu của quân đội Mỹ trong khu vực châu Á-Thái Bình
Dương trong hơn 60 năm qua và nó sẽ là nhiệm vụ quan trọng hơn trong tương lai.
Hy vọng của tôi phù hợp với những quy tắc và trật tự quốc tế, đó là cần thiết
để Hoa Kỳ sẽ tham gia cùng với hơn 160 nước khác, trong việc phê chuẩn Công ước
[Liên Hiệp Quốc về] Luật Biển trong năm nay.
Nguyên tắc thứ hai là một trong những mối quan hệ đối
tác. Yếu tố quan trọng trong việc tiếp cận này là nỗ lực của chúng tôi để hiện
đại hóa và tăng cường các quan hệ liên minh và quan hệ đối tác của chúng tôi
trong khu vực này. Hoa Kỳ có các liên minh hiệp ước quan trọng với Nhật Bản,
Hàn Quốc, Úc, Philippines và Thái Lan. Chúng tôi cũng có các đối tác quan trọng
ở Ấn Độ, Singapore, Indonesia, và các nước khác. Và chúng tôi đang làm việc
tích cực để phát triển và xây dựng quan hệ mạnh mẽ hơn với Trung Quốc.
Khi chúng tôi mở rộng quan hệ đối tác, khi chúng tôi củng
cố liên minh, liên minh Mỹ – Nhật Bản sẽ vẫn là một trong những nền tảng cho an
ninh và thịnh vượng trong khu vực trong thế kỷ 21. Vì lý do đó, quân đội hai
nước chúng tôi được tăng cường khả năng huấn luyện và hoạt động cùng nhau, và
hợp tác chặt chẽ trong các lĩnh vực như an ninh hàng hải, tình báo, giám sát,
và do thám. Chúng tôi cũng đang cùng nhau phát triển khả năng công nghệ cao,
gồm lá chắn phòng thủ tên lửa thế hệ kế tiếp, và khám phá các lĩnh vực hợp tác
mới ngoài không gian và trong không gian mạng.
Trong vài tháng qua, chúng tôi đã tăng cường liên minh và
mở rộng hơn các mục tiêu chiến lược của chúng tôi trong khu vực với một kế
hoạch đã được sửa đổi, nhằm di dời lực lượng Thủy uân Lục chiến từ Okinawa đến
đảo Guam. Kế hoạch này sẽ làm cho sự hiện diện của Mỹ ở Okinawa bền vững hơn về
mặt chính trị, và nó sẽ giúp đảo Guam phát triển hơn nữa, như một trung tâm
chiến lược của quân đội Hoa Kỳ ở Tây Thái Bình Dương, cải thiện khả năng của
chúng tôi nhằm đáp ứng một loạt các dự phòng trong khu vực châu Á-Thái Bình
Dương.
Một trụ cột khác về an ninh châu Á-Thái Bình Dương của
chúng tôi là liên minh của Mỹ với Cộng hòa Triều Tiên (ND: Hàn Quốc). Trong
suốt một năm của quá trình chuyển đổi và hành động khiêu khích trên bán đảo
Triều Tiên, liên minh này thì không thể thiếu, và tôi đã làm cho nó trở thành
nước ưu tiên để nâng cao [mối quan hệ liên minh] trong tương lai. Cuối cùng
thì, ngay cả khi Hoa Kỳ giảm bớt tổng số lực lượng lục quân trong những năm
tới, trong khi chuyển tiếp trong giai đoạn năm năm, chúng tôi sẽ duy trì sự
hiện diện đáng kể của quân đội Mỹ ở Hàn Quốc.
Chúng tôi cũng đang thúc đẩy việc chia sẻ các thông tin
và thông tin tình báo của chúng tôi với Hàn Quốc, đứng vững để chống lại các
hành động khiêu khích thù địch từ Bắc Triều Tiên trong khi chuyển đổi liên minh
với khả năng mới nhằm đáp ứng những thách thức toàn cầu.
Nguyên tắc cùng chia sẻ thứ ba là sự hiện diện. Trong khi
tăng cường các liên minh truyền thống trong khu vực Đông Bắc Á và duy trì sự
hiện diện của chúng tôi ở đó, như một phần của nỗ lực tái cân bằng này, chúng
tôi cũng tăng cường sự hiện diện trong khu vực Đông Nam Á và cả trong khu vực
Ấn Độ Dương.
Một thành phần quan trọng của nỗ lực đó, là thỏa thuận đã
được công bố vào mùa thu năm ngoái về sự hiện diện luân chuyển Thủy quân Lục
chiến và triển khai máy bay ở miền bắc nước Úc.
Nhóm Thủy quân lục chiến đầu tiên đã đến vào tháng 4, và
Lực lượng đặc nhiệm Không-Bộ binh Thủy quân Lục chiến này sẽ có khả năng triển
khai nhanh chóng trên toàn khu vực châu Á-Thái Bình Dương, qua đó cho phép
chúng tôi làm việc hiệu quả hơn với các đối tác ở Đông Nam Á và Ấn Độ Dương, và
giải quyết những thách thức chung như thiên tai và an ninh hàng hải.
Những người lính Thủy quân Lục chiến này sẽ tiến hành hu
ấn và các diễn tập trong khu vực và với Úc, củng cố một trong những liên minh
quan trọng nhất của chúng tôi và xây dựng kinh nghiệm hoạt động một thập kỷ ở
Afghanistan. Nói tới điều này, tôi hoan nghênh và khen ngợi tuyên bố của Úc
rằng cuối năm nay họ sẽ phụ trách lãnh đạo Combined Team ở tỉnh Uruzgan, và sẽ
dẫn đầu các nỗ lực an ninh của chúng ta ở đó cho đến năm 2014.
Chúng tôi cũng đang tiếp tục hợp tác hoạt động chặt chẽ
hơn với Thái Lan, đồng minh lâu năm của chúng tôi. Người Thái tổ chức [tập
trận] COBRA GOLD hàng năm, một cuộc tập trận quân sự đa phương mang tầm cỡ quốc
tế, và năm nay chúng tôi sẽ tăng cường hợp tác chiến lược nhằm đáp ứng các
thách thức trong khu vực mà chúng ta chia sẻ.
Chúng tôi cũng đang tiếp sức cho đồng minh của chúng tôi
là Philippines. Tháng trước, tại Washington, lần đầu tiên tôi cùng Ngoại trưởng
Clinton tham dự buổi họp “2 +2″ với những người đồng nhiệm Philippines. Cùng
làm việc với nhau, lực lượng của chúng ta sẽ thành công trong việc chống lại
các nhóm khủng bố. Chúng tôi cũng đang cùng nhau theo đuổi các khả năng cải
tiến mà hai bên cùng có lợi, và làm việc để cải thiện sự hiện diện trên biển
của Philippines. Tham mưu trưởng Liên quân [Martin] Dempsey sẽ từ đây đi đến
Philippines để đẩy mạnh sự tham gia quân đội của chúng tôi.
Một sự hiện diện hữu hình khác của chúng tôi về cam kết
tái cân bằng là phát triển quan hệ phòng thủ với Singapore. Khả năng của chúng
tôi hoạt động với các lực lượng của Singapore và các nước khác trong khu vực sẽ
gia tăng đáng kể trong những năm tới khi chúng ta thực thi việc triển khai các
tàu chiến đấu ven biển tới Singapore.
Khi chúng ta đưa các liên minh và các quan hệ đối tác
hiện có đi tới các hướng mới, nỗ lực tái cân bằng này cũng có tầm quan trọng
đặc biệt trong việc nâng cao các quan hệ đối tác với Indonesia, Malaysia, Ấn
Độ, Việt Nam và New Zealand.
Trong những ngày sắp tới, tôi sẽ đi đến Việt Nam để thúc
đẩy hợp tác phòng thủ song phương, hoàn thiện bản ghi nhớ toàn diện mà hai nước
chúng tôi đã ký hồi năm ngoái. (adding to )
Từ Việt Nam, tôi sẽ đi tới Ấn Độ để khẳng định sự quan
tâm của chúng tôi trong việc xây dựng mối quan hệ an ninh mạnh mẽ với một đất
nước mà tôi tin rằng sẽ đóng vai trò quyết định trong việc định hình an ninh và
thịnh vượng trong thế kỷ 21.
Khi Hoa Kỳ tăng cường các quan hệ đối tác trong khu vực,
chúng tôi cũng sẽ tìm cách gia tăng mối quan hệ rất quan trọng với Trung Quốc.
Chúng tôi tin rằng Trung Quốc là chìa khóa để có thể phát triển hòa bình, thịnh
vượng, và an toàn trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương trong thế kỷ 21. Và tôi
đang mong sẽ sớm đến nước này theo lời mời của chính phủ Trung Quốc. Hai nước
chúng tôi nhận ra rằng, mối quan hệ giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc là một trong
những mối quan hệ quan trọng nhất trên thế giới. Chúng tôi ở Hoa Kỳ đã thấy rõ
những thách thức, không có sự nhầm lẫn về nó, nhưng chúng tôi cũng tìm cách nắm
bắt những cơ hội, có thể đến từ sự hợp tác chặt chẽ hơn và một mối quan hệ gần
gũi hơn.
Cá nhân tôi cam kết xây dựng mối quan hệ lành mạnh, ổn
định, đáng tin cậy, và tiếp tục mối quan hệ quân sự với quân sự giữa Mỹ với
Trung Quốc. Tôi đã có cơ hội đón tiếp Phó Chủ tịch Tập Cận Bình và sau đó là Bộ
trưởng Quốc phòng Lương Quang Liệt tại Lầu Năm Góc trong nỗ lực theo đuổi mục
tiêu đó. Mục đích của chúng tôi là tiếp tục cải thiện sự tin tưởng chiến lược
mà chúng ta phải có giữa hai nước, và để thảo luận về các phương pháp tiếp cận
chung nhằm đối phó với các thách thức an ninh mà hai nước cùng đương đầu.
Chúng tôi đang làm việc với Trung Quốc để thực hiện một
kế hoạch tham gia quân sự mạnh mẽ giữa hai nước trong những tháng còn lại của
năm nay, và chúng tôi cũng sẽ tìm cách tăng cường quan hệ đối tác trong việc hỗ
trợ nhân đạo, chống buôn lậu ma túy, và những nỗ lực chống phổ biến [vũ khí hạt
nhân]. Chúng tôi cũng đã đồng ý về sự cần thiết trong việc giải quyết hành vi
có trách nhiệm trên không gian mạng và ở ngoài không gian. Chúng tôi phải thiết
lập và củng cố các nguyên tắc thống nhất về hành vi có trách nhiệm trong các
lĩnh vực quan trọng này.
Tôi biết nhiều nước trong khu vực và trên toàn thế giới
đang theo dõi rất kỹ mối quan hệ giữa Hoa Kỳ với Trung Quốc. Một số nước xem
việc Hoa Kỳ tăng cường [hoạt động] ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương như là một
số thách thức đối với Trung Quốc. Tôi hoàn toàn bác bỏ quan điểm đó. Nỗ lực của
chúng tôi nhằm đổi mới và tăng cường sự tham gia của chúng tôi ở châu Á là hoàn
toàn phù hợp với sự phát triển và tăng trưởng của Trung Quốc. Thật vậy, sự tham
gia của Mỹ trong khu vực này ngày càng gia tăng, sẽ mang lại lợi ích cho Trung
Quốc khi Trung Quốc thúc đẩy an ninh và thịnh vượng chung trong tương lai.
Trong bối cảnh đó, chúng tôi ủng hộ mạnh mẽ các nỗ lực mà
cả Trung Quốc lẫn Đài Loan, cả hai đang cố gắng để cải thiện quan hệ eo biển
trong những năm gần đây. Chúng tôi có lợi ích lâu dài đối với hòa bình và ổn
định qua eo biển Đài Loan. Hoa Kỳ vẫn nhất định tuân theo chính sách một nước Trung
Quốc, dựa trên ba Thông cáo và Đạo luật Quan hệ Đài Loan (*).
Trung Quốc cũng có vai trò hết sức quan trọng trong việc
thúc đẩy an ninh và thịnh vượng bằng cách tôn trọng trật tự dựa trên luật lệ đã
phục vụ khu vực này trong sáu thập kỷ qua. Hoa Kỳ hoan nghênh sự trỗi dậy của
một nước Trung Quốc hùng mạnh và thịnh vượng, và sự thành công của Trung Quốc
đóng vai trò lớn hơn trong các vấn đề toàn cầu.
Một bước tích cực khác để thúc đẩy hơn nữa trật tự dựa
trên luật lệ này, đó là kiến trúc an ninh khu vực của châu Á sâu rộng hơn mà
Hoa Kỳ hỗ trợ mạnh mẽ. Tháng 10 năm ngoái, tôi có cơ hội là bộ trưởng quốc
phòng Mỹ đầu tiên họp mặt riêng tư với tất cả các bộ trưởng quốc phòng ASEAN
tại Bali. Chúng tôi hoan nghênh Hội nghị Bộ trưởng Quốc phòng ASEAN Mở rộng (ADMM
+), đưa ra kế hoạch hành động thực sự cho hợp tác quân sự đa phương, và tôi
mạnh mẽ ủng hộ quyết định của ASEAN tổ chức các cuộc thảo luận ADMM + thường
xuyên hơn ở cấp bộ trưởng. Chúng tôi nghĩ rằng, đây là một bước quan trọng cho
sự ổn định, phối hợp thật sự, trao đổi thông tin, và hỗ trợ giữa các quốc gia
này.
Hoa Kỳ tin rằng, rất quan trọng để các tổ chức trong khu
vực phát triển các quy tắc đã thoả thuận với nhau về lộ trình bảo vệ quyền lợi
của tất cả các nước, tự do đi vào và mở rộng lối đi vào các vùng biển. Chúng
tôi hỗ trợ nỗ lực của các nước ASEAN và Trung Quốc để phát triển quy tắc ứng xử
ràng buộc, quy tắc này sẽ tạo ra một khuôn khổ dựa trên luật lệ để điều chỉnh
các ứng xử của các bên ở biển Đông, gồm việc ngăn ngừa và xử lý các tranh chấp.
Xin lưu ý rằng,
chúng tôi đang chú ý rất kỹ đến tình hình ở bãi cạn Scarborough trong khu vực
biển Đông. Quan điểm của Mỹ thì rõ ràng và nhất quán: chúng tôi kêu
gọi kiềm chế và giải quyết bằng con đường ngoại giao, chúng tôi phản đối hành
động khiêu khích, chúng tôi phản đối sự ép buộc, và chúng tôi phản đối sử dụng
vũ lực. Chúng tôi không
đứng về bên nào trong việc tranh chấp chủ quyền lãnh thổ, nhưng chúng tôi muốn việc tranh chấp này được giải quyết một cách hòa
bình và phù hợp với luật pháp quốc tế. Chúng tôi đã nói rõ quan điểm
của chúng tôi với Philippines, một đồng minh hiệp ước thân cận, và chúng tôi
cũng đã nói rõ những quan điểm này với Trung Quốc và các nước khác trong khu
vực.
Là một cường quốc Thái Bình Dương, Hoa Kỳ có lợi ích quốc
gia về tự do đi lại, phát triển kinh tế và thương mại không bị cản trở, và tôn
trọng các quy định của pháp luật. Các đồng minh của chúng tôi, quan hệ đối tác
của chúng tôi, và sự hiện diện lâu dài của chúng tôi trong khu vực này, tất cả
đều nhằm mục đích hỗ trợ cho các mục tiêu quan trọng.
Đối với những nước lo ngại về khả năng của Mỹ trong việc
duy trì sự hiện diện mạnh mẽ ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương do các áp lực tài
chính mà chúng tôi phải đối mặt, hãy để tôi nói rõ. Bộ Quốc phòng có kế hoạch
ngân sách 5 năm và kế hoạch chi tiết cho việc thực hiện chiến lược này, tôi chỉ
phác thảo để quý vị hiểu rõ mục tiêu lâu dài của chúng tôi ở khu vực này, và
[để thấy rằng] chúng tôi vẫn hội đủ trách nhiệm về tài chính.
Nguyên tắc cuối cùng – nguyên tắc chia sẻ mà tất cả chúng
ta đều có, đó là thể hiện khả năng chiến đấu.
Ngân sách là vấn đề đầu tiên trong một loạt các khoản đầu
tư mà chúng tôi sẽ phải duy trì và các quyết định chiến lược nhằm tăng cường
khả năng quân sự của chúng tôi ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương. Tôi khuyến
khích quý vị xem khả năng công nghệ cải tiến của chúng tôi, cũng như các con số
gia tăng trong việc đánh giá đầy đủ về sự hiện diện an ninh cũng như cam kết an
ninh của chúng tôi.
Chẳng hạn như trong 5 năm tới, chúng tôi sẽ loại bỏ các
tàu hải quân cũ, nhưng chúng tôi sẽ thay thế bằng 40 tàu khác, có khả năng và
công nghệ tiên tiến hơn. Trong vài năm tới, chúng tôi sẽ gia tăng số lượng và
quy mô các cuộc tập của chúng tôi ở Thái Bình Dương. Chúng tôi cũng sẽ gia tăng
các chuyến viếng thăm hải cảng và mở rộng các chuyến thăm đó tới những nơi xa
xôi hơn, bao gồm cả khu vực Ấn Độ Dương quan trọng.
Và đến năm 2020, Hải quân [Hoa Kỳ] sẽ tái bố trí lực
lượng hiện tại khoảng 50% ở Thái Bình Dương và 50 Đại Tây Dương thành 60% ở
Thái Bình Dương và 40% ở Đại Tây Dương. Điều đó có nghĩa là, sẽ có sáu tàu sân
bay trong khu vực này, cùng với đa số các tuần dương hạm, khu trục hạm, tàu
chiến đấu ven biển và tàu ngầm.
Lực lượng ứng chiến tiền phương của chúng tôi là vấn đề
cốt lõi trong các cam kết của chúng tôi đối với khu vực này và chúng tôi sẽ,
như tôi đã nói, cho phép các lực lượng của chúng tôi sử dụng công nghệ tiên
tiến hơn. Các lực lượng này cũng được hỗ trợ bởi khả năng phô trương sức mạnh
quân sự nhanh chóng, nếu cần, để đáp ứng các cam kết an ninh của chúng tôi.
Vì vậy, chúng tôi đang đầu tư đặc biệt vào các loại năng
lực tiềm tàng – chẳng hạn như máy bay chiến đấu tiên tiến thế hệ thứ năm, tàu
ngầm loại Virginia nâng cao, chiến tranh điện tử mới, các khả năng thông tin
liên lạc, và vũ khí được cải tiến chính xác – sẽ cung cấp cho các lực lượng của
chúng tôi được tự do tập trận trong những khu vực mà việc lui tới chúng tôi,
cũng như sự tự do hành động có thể bị đe dọa.
Chúng tôi nhận thấy, có những thách thức hoạt động ở các
nơi có khoảng cách bao la trong khu vực Thái Bình Dương. Đó là lý do vì sao
chúng tôi đang đầu tư loại máy bay mới để tiếp nhiên liệu trên không, máy bay
ném bom mới, [máy bay] tuần tra hàng hải tiên tiến và máy bay tác chiến chống
tàu ngầm.
Phối hợp các loại đầu tư này với các khả năng quân sự,
chúng tôi đang phát triển khái niệm hoạt động mới, sẽ cho phép chúng tôi tận
dụng tốt hơn các thế mạnh độc đáo của những loại vũ khí này, và đáp ứng kịp
thời các thách thức đặc biệt về hoạt động ở châu Á-Thái Bình Dương. Trong tháng
1, Bộ [Quốc phòng] đã phát hành Mô hình Tiếp cận Hoạt động Chung (JOAC), cùng với các nỗ lực liên quan đến mô hình này như,
Tác chiến Trên Không và Trên Biển, đang giúp Bộ [Quốc phòng] đáp ứng những
thách thức của công nghệ đột phá và công nghệ mới, và các loại vũ khí có thể
không cho phép lực lượng của chúng tôi đi vào các tuyến đường biển quan trọng,
cũng như các tuyến đường giao thông quan trọng.
Sẽ phải mất nhiều năm để các mô hình này và nhiều thứ đầu
tư mà tôi vừa nói chi tiết [có hiệu lực], nhưng chúng tôi đang thực hiện việc
đầu tư vào những thứ đó, để các loại đầu tư và các mô hình này được [mọi người]
nhận thức rõ. Không nên lầm lẫn – một cách kiên định, có cân nhắc, và kiên
định, quân đội Mỹ đang tái cân bằng và đang đưa khả năng phát triển nâng cao
vào trong khu vực quan trọng này.
Đầu tuần này, tôi có cơ hội phát biểu tại buổi lễ tốt
nghiệp ở Học viện Hải quân Hoa Kỳ. Và ở đó tôi được hân hạnh trao bằng tốt
nghiệp cho một sinh viên nước ngoài đầu tiên, tốt nghiệp với tấm bằng danh dự
hàng đầu, chuẩn úy hải quân trẻ từ Singapore: Sam Tan Wei Chen.
Tôi đã nói nói lớp chuẩn úy hải quân tốt nghiệp này, rằng
mục đích của thế hệ của họ là đáp ứng những thách thức và nắm bắt các cơ hội
đến từ khu vực châu Á-Thái Bình Dương.
Bằng cách làm việc phối hợp với tất cả các yếu tố sức
mạnh của Mỹ, tôi thực sự tin rằng những người thanh niên và thiếu nữ trẻ này sẽ
có cơ hội đóng vai trò quan trọng trong việc bảo đảm một thế kỷ hòa bình và
thịnh vượng cho Hoa Kỳ cũng như cho tất cả các nước trong khu vực này.
Trong dòng lịch sử, Hoa Kỳ đã chiến đấu trong các cuộc
chiến, chúng tôi đã đổ máu, chúng tôi đã triển khai lực lượng nhiều lần để bảo
vệ lợi ích sống còn của chúng ta ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương. Chúng ta nợ
tất cả những người đã chiến đấu và hy sinh để xây dựng tương lai tốt đẹp hơn
cho tất cả các nước trong khu vực này.
Từ lâu, Hoa Kỳ đã tham gia rất nhiều vào khu vực châu
Á-Thái Bình Dương. Trải qua các giai đoạn chiến tranh, các giai đoạn hòa bình,
dưới sự lãnh đạo của các chính phủ đến từ đảng Dân chủ và đảng Cộng hòa, trải
qua sự thù hận và trải qua các mối quan hệ thân thiện ở Washington, trải qua
thặng dư [ngân sách] và trải qua thâm thủng [ngân sách], chúng tôi đã có mặt ở
đây vào lúc đó, chúng tôi đang ở đây bây giờ, và chúng tôi sẽ ở lại đây trong
tương lai.
Xin cám ơn.
(Vỗ tay)
———-
(*) Lưu ý của BTV: Vấn đề rắc rối ở chỗ, Mỹ ủng hộ chính
sách một nước Trung Quốc (One-China policy), nhưng không nói rõ là một nước TQ
sẽ do chính phủ nào lãnh đạo, chính phủ Đài Loan hay Hoa Lục. Trong các văn
kiện ký kết giữa Mỹ với Trung Quốc hoặc Mỹ với Đài Loan, đã cũng không nói rõ
điều này.
Nguồn: U.S. Department of Defense
Bản tiếng Việt © Ba Sàm 2012
(Còn tiếp – Mời đón đọc phần sau, phần đặt câu hỏi của
các ký giả và viên chức các nước).
No comments:
Post a Comment