Tuesday, 11 June 2013

BLOGGER JOSEF BORDAT LÊN TIẾNG CHO CÙ HUY HÀ VŨ (Trần Việt)




Trần Việt
12-6-2013

10/06/2013 (FVN21) – Bloger người Đức, Tiến sĩ Josef Bordat, người đã khởi xuớng Thỉnh nguyện thư gửi Quốc hội Liên bang Đức yêu cầu can thiệp để cải thiện tình trạng nhân quyền tại Việt Nam, hôm nay đã lên tiếng về cuộc tuyệt thực của TS Cù Huy Hà Vũ trên blog tiếng Đức của ông.

Với tựa đề “Nhà hoạt động nhân quyền tuyệt thực trong tù”, ông viết:

TS Cù Huy Hà Vũ, luật sư và nhà hoạt động nhân quyền Việt Nam, đã tuyệt thực từ nhiều ngày nay để phản đối hành vi đối xử tàn bạo của các quan chức nhà tù. Không chỉ có ông mà các tù nhân khác bị đánh đập và tra tấn.

Trong khi đó, vợ ông bà Nguyễn Thị Dương Hà trong một bức thư ngỏ gửi Chính phủ Việt Nam đã phản đối các điều kiện giam cầm không thể chịu đựng được. Bà cũng kêu gọi công chúng trong và ngoài nước chân thành giúp đỡ và hỗ trợ chồng bà. Tôi đăng bên dưới nguyên văn bức thư“.


Sau cùng, ông viết: “Chúng ta có thể làm gì? Thứ nhất: Xin hãy cầu nguyện. Thứ hai: dựa vào bức thư ngỏ của bà Nguyễn hãy viết thư đến Đại sứ quán Việt Nam ở Đức (địa chỉ: Elsenstraße 3, 12.435 Berlin – xem thêm thông tin trang web). Thứ ba, phổ biến vấn đề này đến công luận và tìm kiếm hỗ trợ (các giáo xứ, nhóm địa phương của Tổ chức Ân xá quốc tế, v.v.). Một lần xin nhấn mạnh: đừng để người Việt Nam chịu đơn độc khi họ tranh đấu cho một nước Việt Nam cởi mở, dân chủ, một đất nước mà ở đó các quyền con người được tôn trọng và bảo vệ!“.

Ngoài Thỉnh nguyện thư gửi Quốc hội Liên bang Đức nói trên (vẫn còn duy trì để ký tên ủng hộ đến ngày chót 2/7/2013 trước khi khóa sổ), ông Bordat đã lên tiếng về việc Nguyễn Trí Dũng bị cản trở khi đi thăm cha là blogger Điếu Cày trong tù (Sách nhiễu – Hay là: Nhà nước Việt Nam sợ công dân Việt Nam 18/01/2013), về bản án nặng nề cho 22 Phật tử (Lại Việt Nam 05/02/2013) và về sự kiện nhà báo Nguyễn Đắc Kiên bị sa thải sau khi phê bình TBT Nguyễn Phú Trọng (Bị sa thải vì phê bình. Chuyện hàng ngày tại Việt Nam 01/03/2013). Ngoài ra, bài thơ Bởi vì tôi khao khát Tự Do của Nguyễn Đắc Kiên đã được Josef Bordat chuyển sang Đức ngữ với tưạ đề “Freiheit” (Tự Do).

Một nghĩa cử thật đẹp khi một blogger nước ngoài như ông Bordat lên tiếng bênh vực cho nhân quyền tại Việt Nam. Dù ở trong hay ngoài nước người Việt Nam lẽ nào có thể thụ động, ngoảnh mặt làm ngơ trong khi nhân quyền bị chà đạp, blogger bị giam tù, đi biểu tình bày tỏ lòng yêu nước thì bị đàn áp  [deutsch]

T.V. 

Tác giả gửi trực tiếp cho BVN


No comments:

Post a Comment

View My Stats