Thứ
bảy, ngày 11 tháng năm năm 2013
Năm
1988, tiến sĩ Hà Sĩ Phu viết khảo
luận "Dắt
taynhau đi dưới tấm biển chỉ đường của trí tuệ" được bạn bè phổ biến
ra dưới dạng bản photocpy rồi chuyền tay nhau đọc. Bài biên khảo của ông vạch
ra những điểm sai trái trong lý luận của chủ nghĩa Mác Lenin đã đón nhận sự
đồng tình của giới học thuật và gây ra tiếng vang lớn trong dư luận thời ấy.
Ngay sau đó, Ông bị nhà cầm quyền chẳng những đã huy động báo chí và một đội
ngũ lý luận đông đảo để công kích các bài viết của ông hơn một năm trời, mà còn
bỏ tù Ông. Rồi sau khi ra tù, ông còn bị quản chế và bị bao vây canh giữ bao
nhiêu năm nay. Lệnh quản chế của ông đã hết hiệu lực từ năm 2003 nhưng ông vẫn
không được giải chế và cho đến tận bây giờ ai ra vào thăm ông đều bị an ninh
theo dõi và tìm cách gây phiền hà.
Ba
blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, Tạ
Phong Tần và Phan Thanh Hải hợp với nhau thành Câu lạc bộ Nhà Báo Tự Do viết
bài trên blog chống hành vi xâm lấn biển và ức hiếp ngư dân VN của nhà cầm
quyền Bắc Kinh, giúp đỡ dân oan và người cô thế, phê phán các hành vi vi phạm
pháp luật của nhân viên công quyền...liền bị bắt giam và kết án nhiều năm tù.
Nhà
báo Phạm Chí Dũng đồng thời là cán
bộ của văn phòng thành ủy TP HCM, từ năm 2011 đã viết nhiều bài báo xuất sắc
phân tích tình hình kinh tế chính trị xã hội đăng trên các trang web trong và
ngoài nước được dư luận đánh giá cao. Cuối năm 2012 ông bị bắt giam với cáo
buộc tuyên truyền chống phá nhà nước và cung cấp tài liệu phản động cho báo chí
nước ngoài. Mới đây ông đã được tại ngoại và sau đó được đình chỉ điều tra vì
không tìm ra các bằng chứng chống lại ông.
Sinh viên Nguyễn
Phương Uyên
không viết blog, em chỉ viết những câu ngắn biểu lộ tình cảm của em trước hành
vi xâm lấn biển đảo VN của nhà cầm quyền Trung cộng trên các tờ giấy rồi mang
đi phổ biến liền bị an ninh bắt cóc, tống giam trái phép nhiều ngày. Trước đòi
hỏi của gia đình và của dư luận, công an tỉnh Long An mới tổ chức họp báo thông
báo rằng em bị bắt vì liên quan đến việc rãi truyền đơn chống chế độ. Đến nay
sv Nguyễn Phương Uyên vẫn còn bị giam giữ để chịu sự điều tra xét hỏi.
Đó
là ba trong nhiều trường hợp công dân, nhà báo, blgger VN bị đàn áp vì tìm cách
nói lên chính kiến và tình cảm của mình một cách ôn hòa trong vòng 10 năm trở
lại đây khi mà những ý kiến đó không được đăng tải trên bất kỳ tờ báo nào vì
toàn bộ các cơ quan truyền thông đều thuộc nhà nước và bị kiểm soát chặt chẽ
bởi đảng cầm quyền.
Theo
thống kê, đến nay có khoảng 700 cơ quan báo đài được phép hoạt động ở VN, hầu
hết đều là của các cơ quan đảng CSVN, cơ quan nhà nước và các hội đoàn quần
chúng của đảng cầm quyền. Đứng đầu các cơ quan nầy là những đảng viên tin cẩn
và hàng tuần phải dự họp để nhận những chỉ đạo trực tiếp từ cơ quan tư tưởng
đầu não của đảng.
Tiếng
nói của người dân không đúng với đường lối của đảng CSVN thì không bao giờ được
đăng tải trên những ấn phẩm của các cơ quan báo đài nầy.
Tự
do ngôn luận của người dân hầu như bị triệt tiêu vào thời điểm internet chưa
xuất hiện ở VN.
Sau
khi Internet được phổ biến và trong vòng 10 năm trở lại đây, khi các trang web
và blog ra đời, tự do ngôn luận của người dân dần được cải thiện. Những tiếng
nói phản biện xuất hiện ngày càng nhiều cùng với giới blogger. Có nhiều trang
blog uy tín có trên 100.000 lượt người vào đọc mỗi ngày, có thể kể ra đây như: Osin,
Ba Sàm, Quê choa, Bauxite Việt Nam, Nguyễn Xuân Diện, Nguyễn Tường Thụy, Người
Buôn Gió, Phạm Viết Đào, Trương Duy Nhất...Những trang blog nầy cùng hàng chục
trang khác như Tô Hải, Thùy Linh, Đoan Trang, Mai Xuân Dũng, Giang Nam Lãng Tử,
Bùi Thị Minh Hằng, Lê Hiền Đức, JB Nguyễn Hữu Vinh, Bùi Văn Bồng, Xuân Việt
Nam, Hoàng Xuân Phú, Nguyễn Đức Kiên, Bà Đầm Xòe, Đào Tuấn, Nguyễn Thông, Mạnh
Quân, Nhật Tuấn, Nguyễn Trọng Tạo, Phạm Hồng Sơn…đã tạo nên một hệ thống báo
chí đa dạng, tồn tại song song bên cạnh hệ thống báo chí của đảng cầm quyền,
được người dân yêu quý gọi là "báo
lề dân".
Tuy
nhiên hệ thống “báo lề dân” nầy xuất hiện không bao lâu đã phải đối đầu với
những thách thức. Một số chủ blog bị gây khó dễ, bị mời làm việc, bị côn đồ
hành hung quậy phá. Một số blog phải đóng cửa, một số blog khác bị ngăn chặn
tường lửa, bị hacker đánh phá liên tục.
Quyền
tự do ngôn luận mà người dân vượt qua sợ hãi, vượt qua các thách thức để vươn
tới đang bị ngăn chặn quyết liệt.
Tuy
nhiên không vì thế mà tiếng nói của người dân bị dập tắt. Bị chặn tường lửa thì
giúp nhau tìm cách vượt tường lửa, trang nầy bị hack thì chủ blog lập ngay
trang khác, blogger nầy bị đàn áp thì có ngay những blogger khác lên tiếng bênh
vực, blogger nầy bị bắt liền xuất hiện hàng loạt blogger khác mạnh mẽ hơn. Ngay
cả những người bị bắt bớ, bị bỏ tù thì sau khi ra tù họ lại tiếp tục chiến đấu
bền bỉ và quyết liệt hơn. Bùi Hằng, Hà Sĩ Phu, Phạm Chí Dũng…đã viết nhiều bài
báo mạnh mẽ và sâu sắc hơn sau khi đã ra khỏi nhà giam.
Cuộc chiến cho quyền tự do báo chí và những quyền con
người khác đang tiếp tục diễn ra trong cam go.
HNC
Bảng
tiếng Anh đăng trên Foreign
& Commonwealth Office
Case study: Vietnam
May
2, 2013
In
1988, when Dr Ha Si Phu wrote a
think-piece entitled “a shared journey of the intellect” it was subsequently
photocopied and passed from hand to hand by his closest associates.
This
piece, which exposed flaws in Marxist-Leninist theory, was well received by
intellectuals and the wider public at that time. Right after that, for more
than a year, Ha Si Phu not only endured criticism by the mainstream media and a
number of state ideologues – at the request of the authorities – but also was
sent to prison afterwards.
Following
his release, Phu was put on probation and has been under surveillance ever
since. His probation came to an end in 2003, but to date anyone visiting him
has been watched closely, and harassed, by the security forces.
Three
prominent bloggers Nguyen Van Hai (also
known as “Dieu Cay”), Ta Phong Tan and Phan Thanh Hai founded the “Free
Journalists Club” to present their views about the Chinese invasion of
Vietnam’s territorial waters, including their actions against Vietnamese
fishermen, to support victims of injustice and marginalised people and to denounce
the wrongdoings of state officials.
They
ended up being arrested and sentenced to many years in prison.
Journalist Pham Chi
Dung,
an official at Ho Chi Minh City Party Committee’s Office, had written articles
analysing the social, political and economic situation since 2011, published on
both Vietnamese and foreign websites. In 2012 Dung was arrested and charged
with propaganda against the state and providing reactionary documents to the
foreign media.
The
investigation has just been suspended and he is now out on bail because no
evidence against him has been produced.
Student Nguyen
Phuong Uyen
didn’t blog. She expressed and distributed her thoughts about China’s
encroachment of Vietnam’s waters. But she was kidnapped by security forces and
illegally detained without charge for many days.
Following
pressure from her family and the public, Long An province’ police finally
announced Uyen’s arrest for her involvement in disseminating leaflets against
the regime. To date Nguyen Phuong Uyen remains in custody pending further
investigation.
These
are just three cases amongst many – all cases where Vietnamese citizens,
journalists and bloggers have been suppressed in the last 10 years for trying
to express their views and opinions peacefully because such opinion cannot find
a place in the mainstream media, which is entirely dependent on the government
and strictly controlled by the ruling party.
Statistics
show that approximately 700 media agencies are permitted to operate in Vietnam
now. Almost all of them are strictly controlled by the Communist Party of
Vietnam, government agencies and mass organizations. Editors-in-chief of these
agencies are loyal party members: every week, they sit in a meeting to get
direct instructions from the political ideology arm of the Party.
The
voices of the people that don’t follow the lines of the Communist Party of
Vietnam will never find a place in the state-monitored media.
Before
the Internet freedom of expression barely existed here. The introduction of the
Internet into Vietnam has led to the blooming of a vibrant web and blogosphere
during the last 10 years and in this way freedom of expression has gradually
developed.
As
an example there are a number of prestigious blogs which receive more than
100,000 page views per day including Osin, Ba Sam, Que choa, Bauxite Vietnam,
Nguyen Xuan Dien, Nguyen Tuong Thuy, Nguoi Buon Gio, Pham Viet Dao, Truong Duy
Nhat… These blogs together with many others such as To Hai, Thuy Linh, Doan
Trang, Mai Xuan Dung, Giang Nam Lang Tu, Bui Thi Minh Hang, Le Hien Duc, JB
Nguyen Huu Vinh, Bui Van Bong, Xuan Viet Nam, Ba Dam Xoe, Dao Tuan, Nguyen
Thong, Manh Quan, Nhat Tuan, Nguyen Trong Tao, Pham Hong Son… have created a
diverse media system of “citizen journalism” existing in parallel with the
government-controlled media system.
However
“citizen journalism” has quickly become the prime target of government
repression. Bloggers have been constantly harassed and physically assaulted.
While some blogs have been forced to shut down others are blocked by firewalls
or attacked by hackers.
The
people of Vietnam have to overcome both challenges to the exercise of their
legitimate right to freedom of expression, drastically repressed by the
government, and fear. But their voices can’t be stamped out. When blogs are
blocked by firewalls, bloggers and netizens share with each other the ways to
pass through those barriers.
When
blogs are hacked, the blogs’ owners create new blogs straight away. When a
blogger is suppressed, other bloggers raise their voices in support
immediately. When a blogger is arrested, a number of new bloggers spring up
with an even stronger will. When a blogger is released from imprisonment they
continue their enduring struggle with an unwavering spirit: the work and
arguments of Bui Hang, Ha Si Phu and Pham Chi Dung became much sharper and more
profound after their release.
The
fight for media freedom, and other human rights, remains a formidable one.
*
*
To
mark the 20th anniversary of World Press Freedom Day on 3 May, 2013, the
Foreign and Commonwealth Office aims to “shine a light” to highlight repression
of the media and freedom of expression using personal testimonies and other
accounts from around the world.
For
more information on our activities on freedom of expression, and human rights
more broadly, read our
2012 annual human rights report.
- The views in this blog are those of the author and do not necessarily reflect the views of the Foreign and Commonwealth Office (FCO), or its policies.
Tôi cho rằng những kẻ đã bịa ra cái danh sách sát thủ tự do thông tin trên là những kẻ vô tài, bất đức, là nhà báo chân chính thì chẳng ai lại có những đề tài bêu rếu và bôi nhọ lãnh đạo một số nước và vu cáo về tự do báo chí, tự do ngôn luận của một số nước. Nói cho công bằng thì họ cũng chẳng có việc gì làm nữa vì đã mang tiếng phản bội nhân dân, đi ngược lại đường hướng của dân tộc thì họ cũng cần xem lại đạo đức của chính mình là người viết báo trước tiên cần phải là người có đạo đức
ReplyDelete