Bản
dịch của Luna Nguyen (Defend the Defenders)
Posted
on June 9, 2013 by DtD
http://vietnamhumanrightsdefenders.net/2013/06/09/viet-nam-tu-do-ngon-luan-di-cung-cai-gia-phai-tra/
PHÂN
TÍCH: Đàn áp khốc liệt các blogger cho thấy sự tuyệt vọng
UCANEWS.COM | 7.6.2013
| Việc bắt giữ Trương Duy Nhất vào tuần trước được kèm một chút bất ngờ từ
chính phủ. Trong những ngày sau đó. Trang web của blogger nổi tiếng này đã biến
thành một cái bẫy ngớ ngẩn, với phần mềm độc hại tải xuống máy vi tính những
người vào trang web nhằm đánh cắp thông tin cá nhân.
Đây
chính là sự xâm phạm thô bạo cuối cùng của tình báo Việt Nam nhằm tạo ra một hồ
sơ lớn hơn về cộng đồng người bất đồng chính kiến của quốc gia này.
Trong năm nay gần 40 blogger và nhà hoạt động bị bắt giữ tính đến thời điểm này. Các nhà quan sát nói rằng cường độ đàn áp như thế phản ánh sự bất ổn ngày càng tăng trong nội bộ Đảng cầm quyền, nơi sinh ra tệ tham nhũng tràn lan, đấu đá chính trị và một nền kinh tế yếu kém.
Trương
Duy Nhất
bị cáo buộc tội “lợi dụng tự do dân chủ” sau những lời kêu gọi của ông về cải
tổ xã hội trong một thể chế độc đảng, lời kêu gọi làm tăng áp lực hơn bao giờ
hết trước sự bất bình lan rộng của quần chúng và một nền kinh tế tiếp tục suy
giảm.
Không
như Trung Quốc, nơi mà sự kiểm duyệt gia tăng cùng lúc với internet, vì thế sự
bất đồng có thể bị dập tắt trước khi lây lan, nhà chức trách của Việt Nam kiểm
soát dòng chảy thông tin trong nước tương đối yếu hơn.
Tỷ
lệ truy cập internet cùng với tỉ lệ dân số biết đọc viết cao đã châm ngòi cho
sự bùng nổ viết blog online trong những năm gần đây, và lo lắng ngày càng gia
tăng đối với chính phủ đã khuyến khích giới blogger tìm cách gở bỏ các giới hạn
tự do ngôn luận tại đất nước này.
Giáo sư Carlyle
Thayer,
chuyên gia về Việt Nam thuộc trường đại học New South Wales, Úc nói rằng “thành
phần cao cấp trong bộ máy chính trị của Việt Nam đặc biệt cảm thấy bị tấn công
vì các blogger đã phê bình trực diện từng cá nhân như Tổng bí thư Đảng Cộng
sản, Thủ tướng chính phủ và Chủ tịch nước.”
“Các blogger vừa
phản ánh tư tưởng bất đồng của dân chúng, lại vừa dẫn dắt nó. Vài blogger đã
tạo dựng được uy tín và có một lượng bạn đọc dõi theo.”
Khoảng
30% dân số cả nước truy cập internet đều đặn. Cũng như tại Myanmar, những nạn
nhân của chế độ cũng biết cách sử dụng truyền thông bên ngoài để biết những
thông tin mà những kênh chính thống bị giới hạn. Việc kiểm soát truyền thông
chặt chẽ ở Việt Nam đã dẫn đến một nghịch lý khi các blog đã trở thành các công
cụ chính để chính phủ đo lường tâm trạng của dân chúng.
Tuy
nhiên, chủ nhân của các blog đó lại là kẻ thù của chính phủ. Hàng triệu đô la
được chi ra mỗi tháng cho các cuộc theo dõi bí mật và, trong một cuộc xét xử
quan trọng vào tháng 1, 14 nhà hoạt động và blogger bị kết án lên đến 13 năm.
Một
phiên tòa khác vào tháng 5 cũng đi đến kết quả là 8 năm và 6 năm tù cho hai nhà
hoạt động trẻ (Đinh Nguyên Kha và Nguyễn Phương Uyên), những
người đã rải truyền đơn chỉ trích chính phủ.
Nguyễn Phương Uyên
(phải) và Đinh Nguyên Kha trong phiên toà xét xử tháng Năm ở tỉnh Long
An. (AFP photo/Vietnam News Agency)
Trong
cuộc giằng co xa hơn, họ đã kêu gọi một sự tự chủ lớn hơn đối với Trung Quốc,
khi mà hàng hóa của nước này chiếm lĩnh thị trường Việt Nam, và rất nhiều người
Việt Nam cảm thấy sự gia tăng kiểm soát đối với đất nước của họ. Bản án khắc nghiệt đã phản ánh thêm một sự căng thẳng
trong chính phủ Việt Nam đối với việc phụ thuộc Trung Quốc, Hà Nội không cho phép công dân của họ phản
ánh bất cứ điều gì về những điều khoản giữa mối quan hệ hai nước.
Suy
thoái kinh tế chỉ tạo nên những vấn đề tồi tệ hơn cho chính phủ. Khi mà 5 năm
trước Việt Nam có một nội lực kinh tế mạnh mẽ, và phần lớn có sự hậu thuẫn của
chính phủ, mà giờ đây đã thay đổi một cách đáng kể.
Tốc
độ tăng trưởng đã giảm từ khoảng 8% xuống gần 5%, chi tiêu xã hội cũng như các
gói hỗ trợ đã bị cắt bỏ.
Thất
nghiệp diễn ra cùng lúc với sự giám sát chặt chẽ tệ tham nhũng trong chính phủ
và các doanh nghiệp, những thành phần đã đóng góp một nhân tố to lớn cho sự
khủng hoảng kinh tế.
Các
ngân hàng cũng như các công ty quốc doanh đã phải gánh chịu to lớn từ những
hành động sai trái cũng như quản lý yếu kém, và tác động to lớn đối với người
dân.
Vì
vậy đây cũng là một thứ gì đó đánh thức chính trị vào người dân Việt Nam, những
người mặc dù không được tận hưởng tự do dân chủ, nhưng cũng được sống một cách
khá thoải mái. Tình hình như vậy đã cung cấp phong phú lý luận cho các blogger để chỉ trích Đảng Cộng
Sản, dẫn đến sự đáp trả là sự đàn áp hiện nay.
Shawn Crispin, đại diện cấp cao
tại Đông Nam Á của Ủy ban Bảo vệ Phóng Viên cho biết “Hậu quả đáng tiếc là các blogger độc lập bị bắt vì sự đấu đá nội bộ
trong Đảng và bị trừng phạt vì chỉ ra những yếu kém trong chính sách cũng như
cách quản lý của chính phủ.”
Những
gì mà Đảng Cộng Sản có thể lo sợ lớn nhất – vì chính họ đã đạt được quyền lực
thông qua các chiến thuật mặt trận tổ quốc – chính là cuộc khủng hoảng hiện tại
sẽ khuyến khích dân chúng tạo thành một trong trào gắn kết và đến một ngày nào
đó nó có thể nắm lấy quyền lực giống như cách mà Đảng đã thực hiện.
Bất chấp những đàn
áp, những các tiếng nói ngày một gia tăng, một danh sách các chủ đề như việc
sửa đổi hiến pháp, thay đổi chính sách đối với Trung Quốc, tôn trọng nhân
quyền, quyền sở hữu đất đai và vân vân.
Giáo sư Thayer nói
rằng
“chế độ độc đảng của Việt Nam không bị đe dọa bởi “Mùa Xuân Việt Nam” mà
chính là sự đấu đá dữ dội giữa các thành phần cao cấp đang có sức ảnh hưởng đến
việc cai trị. Với việc Đảng đang lên kế hoạch cho việc lựa chọn thành phần lãnh
đạo năm 2016, thì sự đấu đá này dường như đang tăng”.
Tuy
nhiên, nó cũng có nghĩa rằng trừ khi có một sự thay đổi lớn lao thái độ của
chính phủ hiện tại, thì nguy hiểm cho các blogger vẫn tăng theo.
Lời
kêu gọi cải tổ xã hội của Trương Duy Nhất là việc mà Đảng biết rõ cần
phải diễn ra không chóng thì chày, tuy vậy con số tù chính trị đang phình to
cũng không báo trước điều tốt đẹp.
Sự
lan truyền internet là một sự cám dỗ nguy hiểm cho các nhà hoạt động, những
người thừa biết những giá phải trả rất cao cho việc thực thi các quyền mà họ
đòi hỏi từ chính phủ.
Nguồn: UCA
News
No comments:
Post a Comment