Nguyễn Thị Bích Thanh
Clifton, Virginia
Clifton, Virginia
TÙ NHÂN LƯƠNG TÂM VIỆT NAM
Họ sống trong đày đoạ ngục tù
Vẫn không coi đời là phù du
Họ là Sĩ Phu không yếm thế
Họ không muốn để:
Bạo lực chế lương dân
Không muốn:
làm bộ hành vui vẻ trong đường hầm, thoải mái trong
đêm tối
Họ muốn:
Sự cáo chung cho những lời hứa cuội
Sự cáo chung cho một thế giới vong nhân
Họ: NHỮNG TÙ NHÂN VÌ LƯƠNG TÂM
NGUỒN CẢM HỨNG CỦA VIỆT NAM HẢI NGOẠI
CỦA VIỆT NAM ĐANG MONG NGÀY TRỞ LẠI
Trên quê hương đổi mới thanh bình
Ngày đó, Việt Nam ơi! Ngày Đại Lễ Tạ Tình
Dành cho Tù Vì Lương Tâm Nước Việt.
* Bản dịch tiếng Anh
VIETNAMESE
PRISONERS OF CONSCIENCE
They live in prison, while oppressed
still believe that life is not fleeting
They are intellectuals, but not easily cowed
They reject
Violence against the people
They refuse
to be travelers in tunnels, colluding with darkness
They want
The end to all empty promises
The end to an inhumane society
The end to an inhumane society
They: PRISONERS OF CONSCIENCE
INSPIRATION FOR OVERSEAS VIETNAMESE –
A VIETNAM LONGING TO REJOIN
A VIETNAM LONGING TO REJOIN
ITS HOMELAND RENEWED IN PEACE
On that day, Oh Vietnam, the day of Great Heart-Giving
We will celebrate all prisoners of the country’s conscience.
On that day, Oh Vietnam, the day of Great Heart-Giving
We will celebrate all prisoners of the country’s conscience.
(1) P.O.C: Prisoner Of Conscience
Nguyễn Thị Bích Thanh.
Clifton, Virginia
No comments:
Post a Comment