Associated Press, Hà Nội, 19-1-2013
Nguyễn Quốc Khải dịch
04:16:pm
19/01/13
Sau
khi sách nhiễu và ngục tù đã không làm những người sử dụng mạng cá nhân
(blogger) bất đồng chính kiến yên lặng, chính quyền CSVN đã bắt đầu đào tạo
những công an tuyên truyền để xâm nhập vào những diễn đàn trực tuyến và ca ngợi
chế độ.
Một
người sử dụng mạng cá nhân tranh đấu cho dân chủ tại Hà Nội nói rằng: “những lý
lẽ ưa chuộng của họ là: ‘câm miệng lại và tin tưởng chính quyền’. Họ không tham
dự vào cuộc tranh luận căn cứ vào lý trí mà chỉ chú trọng vào việc đánh phá cá
nhân và loan truyền những ngụy biện độc hại.”
Bà
này nói tiếp với điều kiện được giấu tên: “Nếu tôi viết bất cứ điều gì gây chú
ý, họ lập tức nhẩy vào để ‘hướng dẫn công chúng’.”
Ông Hồ Quang Lợi, người cầm đầu cơ
quan tuyên truyền tuần vừa rồi nói rằng thành phố Hà Nội có một đội ngũ gồm 900
cán bộ “tranh luận trên mạng” hay “uốn nắn công luận” [ở Việt Nam dân chúng gọi
họ là công an mạng – viết tắt là CAM]. Những người này được giao phó trách
nhiệm tuyên truyền cho đảng. Những lời bình luận này của Ông Lợi là sự thừa
nhận đầu tiên rằng chế độ cộng sản Việt Nam đã sử dụng những cán bộ điều khiển
trên mạng theo kiểu Trung Quốc.
Ông
Lợi nói rằng những toán chuyên viên đã thiết lập 18 trang mạng và 400 tài khoản
trực tuyến để theo dõi và điều khiển những cuộc thảo luận trực tuyến về mọi vấn
đề từ chánh sách ngoại giao đến quyền lợi đất đai. Một câu bình luận tiêu biểu
bênh vực chính phủ trên một diễn đàn trực tuyến viết như sau: “Không nghe những
lời chống phá nhà nước của những bọn phản động ở nước ngoài. Bọn chúng được chế
độ cũ thuê mướn để tuyên truyền và xúi giục bất ổn xã hội.”
Một
lời bình luận khác, than phiền về một thế hệ trẻ “vô ơn”, nói rằng: “Nếu những
thế hệ trước đã mất niềm tin vào nhà nước như các anh bây giờ, liệu các anh có
nghĩ rằng các anh có thể ngồi đây dùng Facebook được không?”
Những
người sử dụng mạng cá nhân tiếp súc với AFP nói rằng họ không có thể ước đoán
quy mô của chương trình bình luận trực tuyến của nhà nước hoặc chương trình này
mở rộng khắp toàn quốc hay không.
Ông
Lợi chỉ nói về chính quyền Hà Nội dùng công an mạng và không cho biết rõ 900
cán bộ này có phải là những nhân viên được trả lương hay không.
Nhưng
một mẩu tin phổ biến vào ngày 26-12-2012 trên trang mạng chính thức của chánh
quyền của thành phố HCM ở miền Nam đề cập đến vấn đề trả trợ cấp cho “nhà báo
chuyên về quan điểm xã hội” – một mỹ từ khác để gọi những người bình luận trực
tuyến của nhà nước.
Ông Phil Robertson
thuộc Human Rights Watch nói với AFP vào hôm thứ Ba rằng: “Thực là vô cùng mỉa
mai rằng những chính quyền độc tài như Việt Nam lại rèn luyện những đội quân vi
tính để phổ biến những thông điệp thiên vị nhà nước.”
Ông
Robertson nói thêm: “Chính quyền Việt Nam không thấy mâu thuẫn trong việc dùng
sách nhiễu, kiểm duyệt, và bức tường lửa để thử và đàn áp những dư luận chống
đối.”
Tổ chức Phóng Viên
Không Biên Giới
gán cho Việt Nam nhãn hiệu “kẻ thù của Internet.” Quốc gia này đã bắt giam hàng
chục người dùng mạng cá nhân, bao gồm 15 nhà hoạt động riêng từ đầu năm 2013.
Việc
chống án bởi ba người dùng mạng cá nhân nổi tiếng, gồm cả một trường hợp được
Tổng Thống Barack Obama nêu tên, đã bị bác bỏ vào tháng 12.
Facebook
thỉnh thoảng bị chặn lại và những lãnh tụ tối cao của chế độ cộng sản đả kích
thường xuyên sự bất đồng chinh kiến trực tuyến.
Ông Carl Thayer, một chuyên viên về
Việt Nam nói: “Chính quyền Việt Nam đã lỡ
để ông thần lọt ra ngoài chai rồi. Họ khuyến khích sự nối kết truyền thông (và
bây giờ) họ lại muốn đàn áp những cái mà không thể bị đàn áp được.”
Những
người dùng mạng cá nhân đồng ý rằng những cố gắng của nhà nước, kể cả đội ngũ
công an mạng, không có hiệu quả.
Một
người dùng mạng cá nhân thứ hai ở Hà Nội nói với AFP với điều kiện giấu tên
rằng: “Họ có thể nghĩ rằng họ thành công trong việc hướng dẫn dư luận, nhưng
tôi nghĩ họ hoàn toàn sai. Dân không ngu xuẩn.”
Bà
này nói tiếp: “Sự bất mãn với nhà nước
lan tràn khắp nơi, nhưng chiến tranh trong nhiều thập niên vừa qua làm dân
chúng mất mong muốn đối đầu với chính quyền. Họ không muốn bị lôi thôi vì bầy
tỏ quan điểm của mình một cách công khai. Nhưng trong thâm tâm, không ai vui vẻ
cả.”
Associated
Press, Hà Nội, 19-1-2013
Người dịch: Nguyễn Quốc Khải
No comments:
Post a Comment