Tuesday, 8 January 2013

ỦY BAN BẢO VỆ KÝ GIẢ (CPJ) LÊN TIẾNG VỀ VỤ XÂM PHẠM BLOGGER Ở VIỆT NAM (VOA)




VOA Tiếng Việt
08.01.2013

Cơ quan bảo vệ nhà báo trên toàn thế giới mới lên tiếng trường hợp của blogger Nguyễn Hoàng Vi về việc cô cho là ‘bắt giữ tùy tiện, tra tấn và làm nhục công dân’.

Tổ chức có trụ sở ở New York cho rằng vụ làm nhục blogger này một lần nữa cho thấy sự đàn áp của giới hữu trách Việt Nam đối với các blogger.

Ủy ban Bảo vệ Ký giả (CPJ) dẫn lời kể của Hoàng Vi trên trang Dân Làm Báo, nói rằng cô đã bị cảnh sát ‘đánh đập, bắt cởi bỏ quần áo và xâm phạm chỗ kín’.

Trong đơn tố cáo đề ngày 4/1, Hoàng Vi cho biết vụ việc xảy ra hôm 28/12/2012, đúng ngày diễn ra phiên xử phúc thẩm 3 blogger Điếu Cày, Tạ Phong Tần và Anh Ba Sài Gòn.

Cô viết cô bị đưa về đồn công an phường Nguyễn Cư Trinh thuộc quận 1 ở TPHCM và cô bị ‘cướp mất 2 cái điện thoại, toàn bộ giấy tờ tùy thân, tiền bạc và bị đánh đập rất dã man’.

Cô cũng cho biết cô bị một nữ nhân viên an ninh mặc thường phục ‘bắt phải cởi hết quần áo để khám xét mà không có b
t cứ lệnh nào’.

Trên các trang blog mới đây xuất hiện một bức ảnh được cho là ảnh Hoàng Vi mặc áo khoác ngược và để hở đầu gối.

Cô Hoàng Vi kể lại với VOA Việt Ngữ:

"Khi mà họ cưỡng chế, họ cởi đồ em ra như vậy thì em không cho họ mặc đồ lại. Em nói với họ rằng cởi đồ của em ra đã khó nhưng mà muốn mặc đồ lại cho em khó hơn. Khi họ mặc đồ lại thì hoàn toàn em không đồng ý và họ cưỡng chế họ mặc lại được cho em cái quần và họ không mặc áo được thì họ phải cưỡng chế lắm thì họ mới khoác được áo khoác và kéo ngược lên cho em như vậy. Em để nguyên tình trạng như vậy đi về. Khi mà về tới nhà thờ thì vô tình gặp chị Hằng (Bùi Thị Minh Hằng) chị cũng đi công việc qua nhà thờ và chị thấy như vậy thì chị chụp lại cái hình đó cho em."

Blogger Nguyễn Hoàng Vi cho biết cô chưa nhận được bất cứ phản hồi nào của cơ quan chức năng về lá đơn tố cáo của cô.

Đơn tố cáo của blogger 26 tuổi được gửi tới nhiều nơi trong đó có giám đốc Công an TP.HCM, Viện kiểm sát nhân dân TP.HCM, Thanh tra công an TP.HCM, Đoàn đại biểu Quốc hội TP.HCM và Hội Phụ nữ TP.HCM.

Cô cho biết thêm:

"Em làm đơn tố cáo ở đây hy vọng rằng bản thân họ tự điều chỉnh lại cái hành vi. Khi mà vào đồn, thực sự mà nói, họ làm như vậy thì làm sao mà tụi em có bất cứ bằng chứng gì để mà giữ lại, cho nên là em nói để mà họ phải tự thay đổi cái sai trái của họ, để mà tự điều chỉnh lại nhân viên của họ. Họ hành động như là những thành phần vô học thì làm sao trong đồn công an mình có thể có bằng chứng được. Em chỉ có thể nói sự thật, tố cáo đúng sự thật thôi còn vấn đề họ giải quyết như thế nào là chuyện của họ."

Tối 8/1 (giờ Việt Nam), VOA Việt Ngữ đã gọi điện tới đồn cảnh sát phường Nguyễn Cư Trinh, Quận 1, TPHCM, một trong những cơ quan bị Hoàng Vi tố cáo.
Một người trực điện thoại nói vụ việc của nữ blogger này là do "bên an ninh họ làm, chứ không phải công an phường".



Nguồn: VOA's Interview
-----------------------------------------


January 7, 2013 10:57 AM ET

Vietnam's crackdown on independent bloggers hit a new low in recent days with reports of sexual violence perpetrated by state officials against a prominent online reporter.

In a disturbing first person account posted Friday to the Danlambao collective blog, Nguyen Hoang Vi detailed how police officials beat and stripped her and ordered state nurses to conduct a vaginal cavity search while she was in custody on December 28 in Ho Chi Minh City's Nguyen Cu Trinh Ward.

According to her defiant recollection of the assault, police officers said they suspected she had hidden "illegal exhibits" on her body and videotaped other officers as they violently removed her clothes. State nurses, after initially refusing, forcibly conducted the search. Vi writes in her blog entry:

"They asked me to be obedient and cooperate but I refused. They coercively carried me and put me on a table, they restrained my arms and my legs then proceeded to strip me naked. I resisted with all the force that I have left to fight back; a few times I kicked some of them to the wall. I scratched their hands, pulled their hair, but the strength of one was no match for the four of them combined. In the end they stripped me naked. They placed their hands in my vagina. I felt hurt both physically and mentally." 

Vi was initially detained in front of the courthouse that was scheduled that day to hear the appeals of imprisoned bloggers Nguyen Van Hai, Ta Phong Tan, and Phanh Thanh Hai.  The three bloggers, charged in part for the joint founding of the unsanctioned Free Journalists Club of Vietnam, were sentenced to harsh prison terms in September for conducting propaganda against the state.

Phanh Thanh Hai, who blogs under the penname "Anh Ba Saigon," had his sentence reduced from four to three years; Hai's and Tan's sentences were upheld at 12 and 10 years, respectively. CPJ is working to confirm whether other independent bloggers were harassed or detained while trying to cover the appeals hearing. There are currently 14 journalists and bloggers behind bars in Vietnam, according to CPJ research

Vi, a frequent contributor to Danlambao, was likely targeted due to her previous blog posts on the sensitive cases. In September, Prime Minister Nguyen Tan Dung issued an executive order barring state employees from accessing Danlambao and two other blogs for, among other accusations, "reducing the people's trust in state leadership."

According to a report by Union of Catholic Asian News, Vi met with the family members of Dang Thi Kim Lieng the day she set herself on fire to protest her daughter Tan's detention and then-pending trial. Vi was later threatened and prevented from attending Lieng's funeral by plainclothes agents, according to the report.

In Vietnam's authoritarian context, police officials are seldom if ever punished for abusing their power. Vi's account raises questions about the potential culpability of senior police official Le Minh Hai, who she notes in her entry is in charge of Ho Chi Minh City's security department. She also raises questions about whether other detained female dissident bloggers have been subjected to similar sexual abuse in the past.

Like many harassed and oppressed bloggers in Vietnam, Vi signed off her powerful posting on a defiant yet hopeful note, quoting what she said to a security agent involved in her assault: "In a way, I am glad that you have done those acts; because for any social change, it would also come with losses and sacrifices. What you have done today shows me the signs of real changes that will come and they will come very soon."  

[Reporting from Bangkok]

----------------------------

CPJ Senior Southeast Asia Representative Shawn W. Crispin is based in Bangkok, where he is a reporter and editor for Asia Times Online. He has led CPJ missions throughout the region, and is the author of the CPJ special report, "Vietnam’s press freedom shrinks despite open economy."






No comments:

Post a Comment

View My Stats