The Washington Post
Đinh Từ Thức dịch
Tháng 1 14, 2013
Việt
Nam đã trở thành một nền kinh tế Á châu phát triển mau chóng, nhưng về mặt nhân
quyền và tự do chính trị, nó vẫn còn là một nước áp bức lạc hậu.
Vào ngày thứ Tư 09 tháng 1, một
tòa án đã kết tội 14 nhà hoạt động dân chủ, nhiều người trong số
họ là blogger, với những tội trạng vô cớ về lật đổ chính quyền. Mười ba người
bị lãnh án tù từ 3 đến 13 năm, và một người được hưởng án treo. Nhưng bản án
lớn hơn của phiên tòa là: Nhà cầm quyền Việt Nam có tội vì đã sợ hãi một cách
phi lý quyền tự do phát biểu, đa nguyên và cuộc cách mạng số (digital
revolution).
Mười bốn bị cáo, bị bắt giữ từ trên một năm trước, đã bị truy tố
sau khi tham dự một lớp huấn luyện ở Bangkok do Việt Tân tổ chức. Đó là tổ chức
đã lãnh đạo một cuộc kháng chiến chống lại nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam vào
thập niên 1980, nhưng trong những năm gần đây đã vận động cải tổ chính trị ôn
hòa, dân chủ và nhân quyền. Việt Tân có trụ sở tại Hoa Kỳ, không được coi là
hợp pháp ở Việt Nam. Liên hệ với Việt Tân có thể không phải là điều duy nhất
khiến các blogger gặp rắc rối. Mười hai trong số những người bị truy tố là dân
Công giáo, và theo Tổ chức Theo dõi Nhân quyền (Human Rights Watch),
nhiều người trong số họ thuộc về hai nhà thờ của Dòng Chúa Cứu thế, được biết
là những cơ sở vẫn hậu thuẫn mạnh mẽ cho các nhà bất đồng chính kiến, blogger,
và những nhà hoạt động nhân quyền và tôn giáo khác. Dòng Chúa Cứu thế là một tổ
chức truyền đạo của Công giáo, hoạt động toàn cầu.
Các
nhà hoạt động và blogger đó đã làm gì?
Họ đã tham dự vào việc xây dựng xã hội
dân sự: khuyến khích phụ nữ không phá thai, giúp người nghèo, trợ lực người tàn
tật, bảo vệ môi sinh và lên tiếng cho quyền lợi của giới lao động. Một số người
còn tham dự vào những cuộc biểu tình ôn hòa để bày tỏ thái độ về cuộc tranh
chấp lãnh thổ giữa Việt Nam và Trung Quốc liên quan tới các quần đảo Hoàng Sa
và Trường Sa, điều mà nhà cầm quyền coi là cực kỳ nhạy cảm. Một số blogger cũng
kêu gọi tự do phát biểu và lên tiếng về sự kiến tạo một chế độ chính trị đa
đảng.
Trong
một vụ khác, nhà cầm quyền Việt Nam đã truy tố một nhà bất đồng chính kiến nổi
tiếng là luật sư Lê Quốc
Quân, người vẫn thường viết trên một
blog về nhà nước pháp quyền và những vấn đề nhân quyền. Vào ngày
18 tháng 12 năm 2012, ông đã phổ biến một bài chất vấn sự đúng đắn của một điều
khoản trong bản dự thảo sửa đổi hiến pháp quy định vai trò lãnh đạo của Đảng
Cộng sản. Ông bị bắt hôm 27 tháng 12.
Tất cả
họ đều là nạn nhân của một nước độc đảng thẳng tay loại trừ bất đồng chính
kiến. Phiên tòa và việc kết tội các blogger là vụ đàn áp lớn nhất
trong những năm gần đây nhưng không phải là lần đầu. Trong thập niên qua, theo báo cáo của Human Rights Watch, hàng trăm
nhà hoạt động ôn hòa đã bị bỏ tù. Nhà cầm quyền kiểm soát chặt chẽ internet và truyền thông.
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tuyên bố trong thông điệp đầu năm rằng “chúng ta phải
thường xuyên đối phó với những âm mưu thủ đoạn nhằm gây mất ổn định chính trị
xã hội, xâm phạm chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ quốc gia”. Đó là những lời lẽ
hoang tưởng và thiếu tự tin.
Trong những năm gần đây, Hoa Kỳ và Việt Nam đã xích lại gần nhau
hơn về kinh tế và những liên hệ khác, nhưng nhân quyền vẫn còn là một vật cản.
Hoa Kỳ đã lên án những vụ bắt giữ gần đây nhất là “hết sức đáng quan ngại” và
“không nhất quán” với các ràng buộc quốc tế của Việt Nam. Nhưng cần phải làm hơn thế nữa để thuyết phục các nhà lãnh đạo Việt Nam
thay đổi chính sách đàn áp của họ.
Nguồn: “In Việt Nam, muzzled voices“, The Washington Post,
Sunday, January 12, 2013
Bản tiếng Việt © 2013 Đinh Từ Thức & pro&contra
No comments:
Post a Comment