Tác giả: John McCain
Người dịch: Ngọc Thu
Posted by basamnews on
September 20th, 2013
Đôi lời: Đây là bài “bút chiến” của Thượng Nghị sĩ Mỹ, John McCain, đăng
trên báo Pravda của Đảng Cộng sản Liên bang Nga. Gần một tuần trước, ông John
McCain nói đùa rằng ông muốn viết bài bình luận đăng trên báo Pravda, thì ông
John Hudson, phóng viên tạp chí Foreign Policy đã làm môi giới, liên lạc với
báo Pravda, hỏi báo này có dám đăng bài của ông John McCain hay không. Báo này
đồng ý và đây là bài viết của John McCain trên báo Pravda.
.
Khởi sự từ bài báo gây tranh cãi của TT Putin, đăng trên báo New York Times hôm 11/9, có tựa đề: “A Plea for Caution From Russia”. Trong bài này, ông Putin đã phản đối Mỹ đưa quân đánh Syria, câu cuối cùng Putin đã mang đã mang Chúa ra để ‘dạy’ Mỹ: “Chúng ta khác nhau, nhưng khi chúng ta cầu Chúa ban phước lành, chúng ta đừng quên rằng Chúa sinh ra chúng ta đều bình đẳng như nhau“. Nguyên văn: “We are all different, but when we ask for the Lord’s blessings, we must not forget that God created us equal.”
Khởi sự từ bài báo gây tranh cãi của TT Putin, đăng trên báo New York Times hôm 11/9, có tựa đề: “A Plea for Caution From Russia”. Trong bài này, ông Putin đã phản đối Mỹ đưa quân đánh Syria, câu cuối cùng Putin đã mang đã mang Chúa ra để ‘dạy’ Mỹ: “Chúng ta khác nhau, nhưng khi chúng ta cầu Chúa ban phước lành, chúng ta đừng quên rằng Chúa sinh ra chúng ta đều bình đẳng như nhau“. Nguyên văn: “We are all different, but when we ask for the Lord’s blessings, we must not forget that God created us equal.”
.
Liệu có một nhà báo nào đó ở VN
dám đứng ra làm môi giới để ông John McCain hoặc một chính trị gia ở Mỹ như Jim
Web hay Chris Smith… viết một bài tương tự để đăng trên báo Nhân Dân? Có thể
báo Nhân Dân sẽ dám đăng vì báo này đã từng đăng bài của mấy ông “Việt kiều” ở
Mỹ như Amari TX, John Lee… Không lẽ bài viết của các chính trị gia như John
McCain hay Jim Web không đáng để đăng trên báo Nhân Dân bằng mấy bài của các
ông “Việt kiều” kia?
--------------------------
John McCain
Khi ông Dmitry Sudakov – biên
tập viên báo Pravda.ru – đề nghị công bài bố bình luận của tôi, ông ấy đã gọi
tôi là “một chính khách năng nổ chống Nga trong nhiều năm qua”. Và tôi tin chắc
rằng đây không phải là lần đầu tiên người Nga được nghe người ta mô tả về tôi
như một đối thủ. Do mục đích bài viết này của tôi là để xóa tan sự xuyên tạc mà
những người cầm quyền ở Nga đã sử dụng để duy trì quyền lực và biện hộ cho sự
thối nát, tôi xin được bắt đầu nói về quan điểm sai sự thật này. Tôi không phải
là người chống lại người Nga, mà tôi là một người ủng hộ người Nga, tôi ủng hộ
người Nga hơn cả chế độ đang cai trị các bạn một cách kém cỏi hiện nay.
Tôi nói điều này bởi vì tôi tôn
trọng phẩm giá và quyền tự quyết của các bạn. Tôi tin rằng, các bạn phải được
sống đúng theo tiếng gọi của lương tâm, chứ không phải sống theo ý muốn của
chính phủ các bạn. Tôi tin rằng các bạn đáng có được cơ hội để cải thiện đời
sống của mình, trong một đất nước có nền kinh tế bền vững và mang lại lợi ích
cho nhiều người, thay vì chỉ mang lại quyền lợi cho vài nhóm có quyền hành. Quý
vị phải được sống trong một nhà nước pháp quyền, có luật pháp rõ ràng, luật
pháp công bằng và phải được thực thi một cách nhất quán và không thiên vị. Tôi
nói điều này bởi vì tôi tin rằng người Nga, cũng như người Mỹ, đã được Đấng Tạo
Hóa ban cho những quyền căn bản, đó là quyền được sống, quyền được tự do và
quyền mưu cầu hạnh phúc.
Người dân Nga không thể đưa ra
lời tuyên bố tương tự như tôi vừa nói. Tổng thống Putin và các cộng sự của ông
ta không tin vào những giá trị này. Họ không tôn trọng phẩm giá của các bạn và
họ cũng không chấp nhận các bạn có quyền hành gì đối với họ. Họ trừng phạt
những người bất đồng chính kiến và bỏ tù những người đối lập. Họ gian lận trong
các cuộc bầu cử của các bạn. Họ kiểm soát truyền thông. Họ sách nhiễu, đe dọa,
và ngăn cấm các tổ chức bảo vệ quyền tự quản của các bạn. Để duy trì quyền lực,
họ khuyến khích tham nhũng tràn lan trong các phiên tòa và trong nền kinh tế,
khủng bố và thậm chí ám sát các nhà báo, những người tìm cách tố cáo sự thối
tha của họ.
Họ soạn luật để hệ thống hóa
việc phân biệt đối xử chống lại khuynh hướng tính dục những người mà họ kết
tội. Họ tống các thành viên của ban nhạc punk rock vào tù về tội khiêu khích,
thô tục và cả gan dám phản đối sự cai trị của Tổng thống Putin.
Sergei Magnitsky không phải là
là một nhà hoạt động nhân quyền. Ông ấy là kế toán của một công ty luật ở
Moscow. Ông ấy là một người Nga bình thường đã làm được một việc phi thường.
Ông đã vạch trần một trong những vụ trộm cắp tài sản nhà nước lớn nhất trong
lịch sử nước Nga. Ông ấy quan tâm tới nhà nước pháp quyền và tin rằng không ai
có thể đứng trên luật pháp. Vì sự tin tưởng đó và lòng dũng cảm của ông, nên
ông đã bị bắt giam ở nhà tù Butyrskaya mà không qua xét xử. Nơi đó ông đã bị
đánh đập, bệnh tật rồi qua đời. Sau khi chết, ông bị đưa ra xét xử trong một
phiên tòa trình diễn [công lý], làm cho người ta nhớ tới những phiên tòa dưới
thời Stalin, và dĩ nhiên là phiên tòa tìm thấy ông có tội. Đó là tội ác không phải
chỉ chống lại ông Magnitsky, là còn là tội ác chống lại người dân Nga và quyền
của các bạn có được một chính phủ trung thực, một chính phủ mà ông Sergei
Magnitsky và các bạn đáng được hưởng.
Tổng thống Putin tuyên bố, mục
đích của ông ta là khôi phục lại sự vĩ đại của nước Nga trong mắt của người dân
Nga và các nước trên thế giới. Nhưng ông ta đã khôi phục sự vĩ đại của các bạn
bằng cách nào? Ông ta đã cho các bạn một nền kinh tế gần như dựa vào toàn bộ
một ít nguồn tài nguyên thiên nhiên sẽ tăng trưởng và suy thoái cùng với những
mặc hàng của nó. Sự thịnh vượng của nền kinh tế sẽ không bền vững. Và trong khi
nền kinh tế còn phát triển thì của cải hầu hết nằm trong tay một số ít kẻ tham
nhũng đang cầm quyền. Tiền bạc đang rời khỏi nước Nga, một nền kinh tế trên
diện rộng và thiếu luật lệ được xem như quá rủi ro để đầu tư và kinh doanh. Ông
ta đã cho các bạn một hệ thống chính trị được duy trì bởi sự tham nhũng, đàn áp
và không đủ mạnh để chấp nhận sự bất đồng quan điểm.
Ông ta đã củng cố vị thế quốc
tế nước Nga trên trường quốc tế như thế nào? Bằng cách liên minh với các nước
độc tài chuyên chế và hiếu hiếu chiến nhất trên thế giới. Bằng cách ủng hộ chế
độ Syria đã giết chết hàng chục ngàn người dân của mình để nắm giữ quyền lực và
ngăn cản Liên Hiệp quốc lên án các hành động tàn bạo đó. Bằng cách từ chối xem
việc tàn sát những người dân vô tội, hoàn cảnh khốn khổ của hàng triệu người tị
nạn, viễn cảnh một tai họa lớn đang gia tăng đó nhấn chìm các nước khác trong
những ngọn lửa, là chủ đề thích hợp để thế giới quan tâm. Ông ta không làm cho
uy tín nước Nga tăng lên trên toàn cầu mà ông ta đã hủy hoại nó. Ông ta đã biến
nước Nga thành bạn của những tên bạo chúa và là kẻ thù của các dân tộc bị áp
bức và không tin tưởng, các dân tộc đang tìm cách xây dựng một thế giới an toàn
hơn, hòa bình và thịnh vượng hơn.
Tổng thống Putin không tin vào
những giá trị này vì ông ta không tin các bạn. Ông ta không tin rằng bản chất
con người tự do có thể vượt qua những yếu điểm và xây dựng một xã hội công
bằng, hòa bình và thịnh vượng. Hoặc ít nhất, ông ta không tin người Nga có thể
làm được điều đó. Cho nên ông ta cai trị bằng cách sử dụng những điểm yếu đó,
bằng sự thối nát, đàn áp và bạo lực. Ông ta cai trị [như thế] cho chính bản
thân ông ta, không phải cho các bạn.
Tôi tin tưởng các bạn. Tôi tin
vào khả năng tự quản của các bạn và khao khát có được công lý và cơ hội. Tôi
tin vào sự vĩ đại của người dân Nga, đã chịu quá nhiều đau khổ và đã tranh đấu
dũng cảm chống lại những nỗi bất hạnh khủng khiếp để cứu lấy đất nước mình. Tôi
tin các bạn có quyền [xây dựng] một nước văn minh, xứng đáng với những ước mơ
và sự hy sinh của các bạn. Khi tôi chỉ trích chính phủ của các bạn, không phải
tôi chống người Nga. Tôi chỉ trích chính phủ Nga là vì tôi tin rằng các bạn
đáng có được một chính phủ tin tưởng vào các bạn và đáp ứng nguyện vọng của các
bạn. Tôi mong đến ngày các bạn có được một chính phủ như thế.
Nguồn: Pravda
No comments:
Post a Comment