Đinh Minh Đạo dịch
Được đăng ngày Thứ bảy, 19
Tháng 10 2013 18:10
"...Để so sánh với Ba Lan,
cần biết rằng, chúng tôi đã không có được một thỏa thuận nào với chính quyền
trước khi tham gia bầu cử. Sự khác nhau này rất quan trọng. Chúng tôi đã và
tiếp tục gặp nhiều khó khăn trên đường tiến về phía trước..."
*
Lời Người Dịch: Miến Điện đang trên đường chuyển từ chế độ
độc tài quân sự sang chế độ tự do dân chủ. Sự chuyển hướng này có sự đóng góp
của Aung San Suu Kyi, người phụ nữ can đảm của nhân dân Miến Điện. Với những
đóng góp cho đấu tranh vì tự do, dân chủ và quyền con người, bà đã được trao
tặng nhiều giải thưởng của các tổ chức quốc tế, trong đó có Giải thưởng hòa
bình Nobel và Giải thưởng nhân quyền Sakharop. Vừa qua bà đã đến thăm Ba Lan,
gặp gỡ Tổng thống Ba Lan Bronislaw
Komorowski và cựu tổng thống,
chủ tịch Công Đoàn Đoàn Kết Lech Walesa. Nhân dịp này, phóng viên nhật báo
WYBORRCZA (Bầu Cử) của Ba Lan đã phỏng vấn Aung San Suu Kyi. Dưới đây chúng tôi
xin giới thiệu cuộc phỏng này.
*
Maciej Stasinski: Chúng tôi
đã viết nhiều về xây dựng lại thể chế dân chủ sau các chế độ độc tài : về đất
nước Ba Lan chúng tôi, về Tây Ban Nha, Chile, Argentina, về Mùa xuân Ả
Rập. Bà đã được tự do sau 15 năm bị giam giữ tại nhà và được thăng tiến vào
nghị viện, đó có phải là một bước ngoặt? Sự chuyển đổi tiếp theo sẽ như thế
nào?
- Aung San Suu Kyi: Không phải tôi được thăng tiến vào nghị viện,
tôi đã chỉ được lựa chọn trong cuộc bầu cử mà thôi.
Tôi cũng đã nghĩ như vậy.
-Tất nhiên đó là bước ngoặt,
nhưng sự chuyển đổi còn xa.
Phe đối lập đã ký kết một thỏa thuận nào với phe
quân sự mà hiện nay phải bổ sung không?
- Đã không có một thỏa thuận
nào. Đặc biệt là không có một thỏa thuận bí mật nào sau lưng nhân dân. Sau khi
tôi được tự do, Liên Minh Dân tộc Dân Chủ (LMDTDC) chúng tôi đã quyết định tham
gia vào cuộc bầu cử bổ sung vào nghị viện, chúng tôi đã giải thích cho nhân dân
về quyết định này. Chúng tôi muốn đưa đất nước đến dân chủ và hòa giải dân tộc.
Nhân dân ủng hộ và bỏ phiếu bầu chúng tôi vào nghị viện. Chúng tôi đã giành
được 43 trong tổng số 45 ghế bầu bổ sung vào hạ viện. Tất cả những gì chúng tôi
sẽ làm, chúng tôi sẽ giải thích công khai, rộng rãi cho nhân
dân.
Bà có tin vào những dự định về tự do hóa của phe
quân sự?
- Có thể chờ đợi những kết quả
tốt đẹp từ những dự định của họ ư? Đối với tôi điều này không có ý nghĩa gì. Ở
đây thật khó loại trừ câu hỏi : Mục tiêu của chúng tôi và phe quân sự là hội
tụ? Nhưng đặt câu hỏi về mục tiêu của họ cũng không phải là ý nghĩ thông
minh. Chúng tôi biết mục tiêu của chúng tôi là gì. Chúng tôi muốn đi đến thương
lượng để đạt được thỏa thuận về cải cách chính trị của Miến Điện. Chúng tôi giữ
vững mục tiêu này.
LMDTDC muốn đạt đến những gì?
- Điểm đầu tiên là pháp quyền.
Đây là nền tảng của sự chuyển đổi. Chúng tôi đã đưa ra yêu cầu này rất rõ ràng
ngay từ đầu. Ở những nơi cần sự thay đổi tương tự như của chúng tôi, do coi nhẹ
nguyên tắc pháp quyền, luôn xuất hiện những vấn đề khó khăn.
Điểm thứ hai, chúng tôi phải
tiến tới thay đổi hiến pháp.
Điểm thứ ba là phải đảm bảo hòa
bình, yên ổn bên trong đất nước.
Trong ba mục tiêu trên đây,
quan trọng nhất là mục tiêu pháp quyền, nhà nước của luật pháp, đảng của chúng
tôi đặt đó là điều kiện cơ sở cho mọi thỏa thuận của những thay đổi. Chúng tôi
rất tự hào là nhân dân Miến Điện đã hiểu và đồng tình với chúng tôi về mục tiêu
này.
Chúng tôi không có tư pháp độc
lập, chúng tôi không có công an đúng nghĩa của nó, chúng tôi không có quân đội
độc lập, quân đội được dành cho 1/4 số ghế của hạ viện không qua bầu cử, chúng tôi không có một
hiến pháp lương thiện, hiến pháp hiện nay phủ nhận tất cả các nguyên tắc cơ bản
của dân chủ. Liệu chúng tôi có thực hiện được nhanh chóng những vấn đề
cần thay đổi trên đây hay không, điều này phụ thuộc vào thành công của các bước
tiến triển tiếp theo.
Như vậy, chúng tôi biết những
mục tiêu phải đạt tới, công việc còn lại là phải thực hiện việc chuyển
đổi hiệu quả và nhanh chóng.
Bà đã nghiên cứu sự chuyển đổi ở các quốc gia
khác nhau. Đâu là sự khác nhau giữa Miến Điện và các quốc gia này?
-Tôi có cảm tưởng rằng, Ba Lan
đã có thuận lợi hơn. Có lẽ chúng tôi có khó khăn hơn. Để so sánh với Ba Lan,
cần biết rằng, chúng tôi đã không có được một thỏa thuận nào với chính quyền trước
khi tham gia bầu cử. Sự khác nhau này rất quan trọng. Chúng tôi đã và tiếp tục
gặp nhiều khó khăn trên đường tiến về phía trước.
Không thể tin vào chính quyền chỉ bằng lời nói.
Hiện nay đảng của bà có những đảm bảo nào để tiếp tục việc chuyển đổi thành
công?
- Chúng tôi không có sự đảm bảo
nào hết. Chúng tôi chỉ có lòng quyết tâm để thực hiện sự chuyển đổi này.
Chắc chắn là chúng tôi đang
trên đường đi tới dân chủ và tự do. Nhưng hoàn toàn không như một số người cho
rằng, chắc chắn là chúng tôi sẽ đi tới đích. Đây sẽ có những khó khăn mà cần
phải tính đến.
Chúng tôi phải vận động các
công dân đứng lên để tự quyết định số phận và tương lai của mình. Thật đáng
buồn, hiện nay ở Miến Điện vẫn còn những người đổ tất cả các tội lỗi cho cho
chế độ cai trị thực dân Anh. Người Anh đã cai trị chúng tôi khoảng 60 năm.
Chúng tôi đã chiến đấu giành được độc lập từ năm 1948. Từ năm 1962, chế độ độc
tài quân sự đã cai quản đất nước. Qua 60 năm tiếp theo, chúng tôi đã
không hoàn thành đưa đất nước tiến tới tự do dân chủ. Ai chịu trách nhiệm
về tình trạng này? Tại sao lại không thành công?
Rất rõ ràng, rằng sự thay đổi
của xã hội là một quá trình lâu dài. Nhưng Ba Lan đã thành công trong thay đổi
xã hội chỉ qua một thế hệ. Điều này nghĩa là có thể rút ngắn quá trình
thay đổi.
Bà không sợ rằng, ngay cả nếu năm 2015 bà ra
tranh cử và trở thành tổng thống, có thể bà sẽ trở thành con tin của quân đội
vì họ là một lực lượng có quyền lực trong xã hội?
-Tôi không biết tôi sẽ là con
tin của quân đội với tư cách là tổng thống như thế nào. Nếu quân đội đồng ý cải
cách hiến pháp, bầu cử vào nghị viện, sau đó bầu cử tổng thống qua nghị viện.
Nếu khi đảng của chúng tôi chiếm đa số trong nghị viện và bầu tôi làm
tổng thống. Có nghĩa rằng, quân đội đã đồng thuận với chuyển đổi thể chế. Và họ
phải thực hiện đúng các cam kết.
Nhưng có thể họ lại hối tiếc, rút lại các thỏa
thuận? Căn cứ vào đâu để bà lạc quan, rằng giới quân sự sau nửa thế kỷ cai trị
đất nước bằng bàn tay sắt, giờ đây rút lui khỏi vị trí quyền lực của họ?
- Mỗi người đều có thể thay đổi
ý kiến. Nhưng chẳng ích gì lại ấn định trước các tình huống bất lợi.
Khi mà quân đội biết họ sẽ được
lợi gì khi trao trả chính quyền và đồng thuận chuyển đổi, họ sẽ đi theo hướng
dân chủ. Họ sẽ có nhiều quyền lợi, trong đó có việc xây dựng quân đội thành
quân đội nhà nghề hiện đại.
Nhiệm vụ của tất cả mọi người là giải thích và
thuyết phục họ giữ vững chuyển đổi sang dân chủ. Đó là nhiệm vụ của tất cả
những người Miến Điện, tất nhiên là có sự giúp đỡ của cộng đồng quốc tế.
Bà có lạc quan về tương lai?
Tôi không muốn nói về chủ nghĩa
lạc quan hay bi quan. Chủ nghĩa lạc quan dễ đưa đến chùn bước và tự vừa lòng
với mình. Tôi muốn nói về công việc cụ thể mà chúng tôi cần thực hiện. Nhưng
ông đã hỏi, tôi có thể trả lời, tôi là người lạc quan có chừng mực.
Hiện chúng tôi đang ở trong
thời điểm an toàn. Nhưng việc đặt ra các yêu cầu, các đòi hỏi đối với chính
quyền và xã hội còn bị coi nhẹ. Đó là đặc tính văn hóa của các chế độ độc tài
đã bắt rễ sâu trong xã hội.
Người dân không chỉ đòi hỏi ở
chính quyền, họ phải có trách nhiệm với cuộc sống và tương lai của mình. Tôi
tin rằng, sự thay đổi không thể thành công nếu thiếu sự nỗ lực của nhân
dân. Không thể có dân chủ nếu thiếu vắng tinh thần trách nhiệm. Cần đảm bảo cho
nhân dân được bầu cử tự do, đó là nhiệm vụ của chính trị. Cần phải hướng dẫn
cho người dân thực hiện tốt vai trò và ý nguyện trong các cuộc bầu cử, đó
là nhiệm vụ của giáo dục. Đây là những vấn đề cần thiết đối với chúng tôi
hiện nay.
Mặt khác, nếu chúng tôi không
tiếp tục gây áp lực lên chính quyền, sẽ có một số người muốn trở lại với những
lề thói và hành động trước đây. Hiện nay chúng tôi có một chính quyền dân sự,
nhưng tất cả những quan chức đều đã qua quân đội, họ có cùng một tâm trạng
giống nhau. Chúng tôi buộc phải thay đổi.
Miến Điện là một một quốc gia châu Á, không có
truyền thống tự do dân chủ, chỗ dựa của một nhà nước pháp quyền, của chủ nghĩa
đa nguyên như các nước phương tây. Liệu Miến Điện sẽ thành công?
- Pháp quyền không phải đã tồn
tại tự nhiên ở Phương Tây. Nó không có sẵn ở bất cứ đâu. Nguyên tắc chính quyền
của luật pháp không cần một sự liên hệ nào với Phương Tây hay Phương
Đông. Pháp quyền có sự liên hệ với những giá trị được xã hội công nhận. Chúng
tôi là một trong không nhiều quốc gia mà giá trị này chia rẽ xã hội .
Xã hội Miến Điện với nhiều chủng tộc khác nhau,
đã sẵn sàng chuẩn bị đón nhận giá trị của chủ nghĩa đa nguyên và lòng khoan
dung?
- Chủ nghĩa đa nguyên và lòng
khoan dung là những vấn đề khác. Chúng tôi nói về pháp quyền, nghĩa là tất cả
mọi người dân, không phân biệt họ thuộc thành phần hay đảng phái nào, đều có
nghĩa vụ đối với luật pháp như nhau, họ đều được luật pháp bảo vệ như
nhau.
Ở Miến Điện, khái niệm pháp
quyền tương đồng trong tiếng Anh „rule of law” thường được hiểu khác. Khái niệm
này tự nó chứa đựng sự cần thiết để „luật pháp” dùng để „cầm quyền” còn phải
có„công lý”, dịch ra tiếng Anh là „rule of just law”
Điều trên đây rất quan trọng,
bởi trong tiếng Miến Điện, công nhận sự cần thiết của luật pháp mang tính công
lý cho tất cả mọi người. Những nhóm sắc tộc khác nhau và toàn xã hội đều đồng
thuận với quan điểm này. Tất cả đều công nhận mọi người bình đẳng
trước luật pháp.
Chúng tôi không có khó khăn để
xã hội chấp nhận những giá trị của dân chủ, nhưng quan trọng là tạo ra
khung luật pháp, trong đó những giá trị này có thể trở thành hiện thực và được
thực thi.
Bây giờ nói đến bạo lực sắc tộc
giữa những người theo đạo phật và những người hồi giáo. Một mình tôi không thể
thay đổi được tình trạng này. Cần phải cả xã hội cùng tham gia. Bởi vì, chỉ khi
những người dân cảm thấy an toàn, họ mới có thể nói chuyện với những người khác
và cùng ấn định những quy tắc để chung sống.
Hiện nay không phải là lúc phê
phán ai, mà là lúc tìm ra con đường để đi tới hòa giải. Những xã hội với những
sắc tộc hay tôn giáo khác nhau, người này không thể sống với sự ngờ vực không
ngừng đối với người khác. Cho nên, chỉ có pháp quyền mới đảm bảo cho mọi người
đều bình đẳng trước luật pháp. Người dân phải tôn trọng quyền con người, không
những chỉ khi nó áp dụng cho mình. mà cho tất cả những người khác.
Trong vòng 21 năm gần đây, bà đã trải qua 15 năm
bị giam giữ tại nhà, bị cách ly với xã hội, không được gặp chồng và các con. Bà
đã phải trả giá rất đắt cho việc chống lại chế độ độc tài.
- Những câu hỏi về sự trả giá
luôn làm tôi gặp khó khăn, vì tôi không nghĩ như vậy. Tôi đã không trả một giá
nào hết, bởi đó là sự lựa chọn tự do và có ý thức của bản thân tôi. Tôi không
cho rằng đó là sự hy sinh. Tôi đã làm vì thấy đó là việc chính đáng. Sự lựa
chọn chính trị không dựa trên những mong đợi thay đổi, những giải thưởng hay sự
công nhận đối với cá nhân. Sự tham gia chính trị dựa trên đóng góp cái gì đó
của cá nhân cho cộng đồng. Chính trị không thể như là hợp đồng mua bán.
Có khi nào bà cảm thấy tính mạng mình bị đe dọa?
- Không, chưa bao giờ. Chưa bao
giờ tôi phải rầu rĩ nghĩ về tính mạng mình có thể bị đe dọa. Tôi không để tâm
đến nó. Tôi đã ngồi một mình trong nhà và làm những việc mà mình thấy cần
thiết. Tôi đã được đối xử tốt phần lớn là nhờ ảnh hưởng của cha tôi. Cha tôi là
người sáng lập quân đội cho nước Miến Điện độc lập. Giới quân đội đã cố gắng để
xóa tên tuổi của cha tôi khỏi lịch sử, nhưng sự thật ông là người đã
thành lập quân đội, nên họ muốn nhưng không làm được. Tôi hiểu rằng, đây là
điều có ảnh hưởng nhiều nhất đến thái độ đối xử của giới quân sự đối với tôi.
Maciej Stasinski
Warsaw, tháng 10/2013
Warsaw, tháng 10/2013
Đinh Minh Đạo dịch
No comments:
Post a Comment