Posted on December 14, 2013 by Jonathan London
Các cuộc gặp của Ngoại trưởng Mỹ John Kerry ở Hà Nội
vào hôm thứ hai là một sự kiện quan trọng trong tiến trình quan hệ ngoại giao
song phương giữa Washington và Hà Nội trong những nỗ lực nhằm phát triển quan
hệ này lên tầm “đối tác toàn diện”. Nhưng ý nghĩa lớn hơn của các cuộc gặp ấy,
hay là mục đích tiềm tàng của chúng, đòi hỏi phải có một cái nhìn rộng hơn cả
vào hiện tại lẫn tương lai.
Chuyến thăm của Kerry diễn ra vào một thời điểm đặc
biệt thú vị trong tình hình chính trị Việt Nam. Quả thật, tốc độ thay đổi trong
nền chính trị Việt Nam đã gia tăng với nội dung khó đoán biết hơn, và do đó,
thú vị hơn so với hồi trước. Gần đây nhất, cuộc cải cách hiến pháp và những mối
lo ngại về nhân quyền đã trở thành chủ đề bao trùm trong các thảo luận chính
trị. Tôi sẽ tóm tắt những diễn biến mới này trước khi trở lại với câu hỏi lớn
hơn được đề cập ở đầu bài.
Cải
cách và nhân quyền
Chúng ta hãy bắt đầu với công cuộc cải cách hiến
pháp, và cái kết luận chống lại sự thay đổi, cùng với các sự kiện liên quan đến
nhân quyền. Sau một cuộc thảo luận mở và công khai chưa từng có tiền lệ về cải
cách hiến pháp, trong đó có cả những thảo luận rất đáng chú ý về nhu cầu phải
thay đổi thể chế căn bản, Quốc hội Khóa 13 của Việt Nam đã quyết định thông qua
một bản hiến pháp sửa đổi mà về cơ bản là phớt lờ mọi thay đổi quan trọng,
trước sự thất vọng (dù không ngạc nhiên) của những người cổ súy cho cải cách
trong và ngoài nhà nước.
Ngay sau khi Quốc hội bỏ phiếu, một số ít nhưng đều
là các nhân vật có tiếng, đảng viên lâu năm của Đảng Cộng sản Việt Nam, đã rời
khỏi Đảng. Những người này và các cá nhân cổ súy cho cải cách khác đều khẳng
định rằng nếu Việt Nam muốn giải quyết các khó khăn lớn nhất lúc này, thì đất
nước cần những định chế có thể tăng cường minh bạch, trách nhiệm giải trình, và
nhà nước pháp quyền, theo một cách mà bản hiến pháp sửa đổi đã không làm được.
Vài ngày trước cuộc bỏ phiếu về hiến pháp, các nhà
nước thành viên Liên Hợp Quốc cũng đã bỏ phiếu dành cho Việt Nam một ghế trong
Hội đồng Nhân quyền. Như chúng ta có thể thấy trước, kết quả này bị đón nhận
trong sự thất vọng của những người ủng hộ cải cách trong và ngoài nhà nước, và
của những người đã phải chịu đựng hậu quả của các thành tích nhân quyền “không
khí” của Việt Nam.
Điều mà có lẽ không được trông đợi, từ cả phía chính
quyền lẫn nhiều nhà quan sát đang phát nản về chính trị Việt Nam, là phản ứng
rất thông minh và mới mẻ của những người ủng hộ cải cách. Thay vì thất vọng giơ
tay lên trời hay âm thầm rút lui vào im lặng, họ đã hào hứng đón nhật kết quả
Việt Nam vào LHQ như một cơ hội để buộc nhà nước phải giải trình trách nhiệm
như một thành viên đầy tích cực của Hội đồng Nhân quyền.
Có thể thấy điều này rõ nhất ở các nỗ lực – dựa vào
xã hội dân sự – của những người ủng hộ cải cách nhằm quảng bá việc Việt Nam trở
thành thành viên Hội đồng, nhằm nhấn mạnh một cách rất đặc biệt những cam kết
chính thức của Việt Nam liên quan đến Công ước Quốc tế về Nhân quyền, và nhằm
tiến hành một chiến dịch gây xôn xao một cách đáng ngạc nhiên, mặc dù được tổ
chức lỏng lẻo, nhằm nâng cao nhận thức của người dân Việt Nam về nhân quyền và
quyền thực tế của họ như là những công dân của nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa
Việt Nam.
Vào các ngày 8 và 10/12, chỉ sáu ngày trước các
phiên đàm phán song phương của Kerry ở Hà Nội, và trong bối cảnh đàm phán về
TPP đang diễn ra (và khá căng thẳng), những người cổ súy cho cải cách ở Việt
Nam đã tổ chức một loạt sự kiện kỷ niệm ngày Nhân quyền Quốc tế, gồm những buổi
sinh hoạt, thảo luận với người của cộng đồng quốc tế, và chính thức thành lập tổ
chức phi đảng phái – Mạng Lưới Blogger Việt Nam.
Người tham dự tụ tập ôn hòa để phân phát tài liệu về
nhân quyền và các cam kết của Việt Nam liên quan đến nhân quyền (một nhiệm vụ
mà đúng ra chính nhà nước Việt Nam phải tham gia). Thật không may, nếu không
nói là đáng ngạc nhiên, là các nỗ lực này được đáp lại bằng một loạt biện pháp
đàn áp quá quen thuộc, từ việc cho nhân viên an ninh mặc thường phục và côn đồ
đánh đập, đến thu giữ trái phép tài sản cá nhân, và đe dọa.
Người ta có thể ngạc nhiên tự hỏi, những diễn biến
thú vị này trong tình hình chính trị Việt Nam sẽ ảnh hưởng tới các cuộc thảo
luận hôm thứ hai ra sao.
Tình hình chính trị ở Hà Nội
Là người Mỹ và là người quan sát lâu năm về chính
trị và xã hội ở Việt Nam, nhưng tôi chưa bao giờ đặc biệt quan tâm đến mối quan
hệ Mỹ-Việt. Tuy nhiên, trong tình hình bây giờ, tôi bỗng thấy mối quan hệ này
thu hút chú ý và quan trọng. Lập trường của Việt Nam trong các cuộc đối thoại –
vào thời điểm đặc biệt hiện nay – đặc biệt thú vị, và khó giải mã.
Điều gì đang diễn ra ở quảng trường Ba Đình, chúng
ta có thể phỏng đoán không? Trước khi trả lời trực tiếp câu hỏi này, cái quan
trọng là phải nhấn mạnh rằng bên dưới vẻ bề ngoài thống nhất của một nước độc
đảng, nhà nước Việt Nam, ở một vài khía cạnh đáng chú ý, lại là đa nguyên, mặc
dù theo một kiểu không hữu hiệu). Hành vi của nó chỉ có thể được hiểu như là
sản phẩm kết hợp của một cuộc tranh giành đấu đá, đôi khi có màu sắc phong
kiến, giữa các nhân tố cải cách và các nhân tố muốn giữ mọi sự ở nguyên trạng.
Mặc dù cuộc bỏ phiếu thông qua hiến pháp cho thấy
những giới hạn trần, hoặc mục đích tới hạn của những động lực cải cách bên
trong chính quyền, nhưng thật ra, số phiếu tán thành là một phong vũ biểu
phản ánh sai lạc tình hình trong chính quyền, bởi lẽ, các đảng viên Đảng Cộng
sản Việt Nam buộc phải thuận theo cơ chế trung ương quyết định, và hành vi
thách thức công khai trước Quốc hội – một cơ quan của Đảng, do Đảng và vì Đảng
– chỉ đơn giản là không nằm trong các khả năng có thể xảy ra.
Với mong muốn tăng cường quan hệ với Washington, mở
rộng thị trường đầu ra cho thương mại, và thúc đẩy lại nhịp độ đầu tư hiện đang
ì ạch, chính phủ Việt Nam giữ lập trường để có thể hưởng lợi thật nhiều từ một
cách tiếp cận đa dạng hơn, sáng tỏ hơn và (như một số người Việt Nam có thể
nói) văn minh hơn trong việc điều hành đời sống xã hội trong nước, và trong các
diễn văn chính trị, trong việc vận động chính trị trong nước nói riêng.
Tôi không
phải là nhà phân tích duy nhất có quan điểm cho rằng yếu tố quan trọng nhất mà
nền kinh tế chính trị của Việt Nam đang thiếu là minh bạch, trách nhiệm giải
trình, và nhà nước pháp quyền. Dứt khoát là các tiến bộ
trong cải cách ở Việt Nam – và quả thật là trong cách vận hành của nền kinh tế
– phụ thuộc vào những đối sách rõ ràng, hiệu quả đối với các khiếm khuyết về
thể chế. Dường như đã rõ ràng là để có được những đối sách này, thì cần phải có
một nỗ lực xây dựng không ngừng nghỉ nhằm chấm dứt mô hình điều hành xã hội
thiếu tính xây dựng, đầy hoang tưởng, bạo lực và quả thật là bất hợp pháp, mà
chúng ta đã chứng kiến trong quá khứ và hiện tại.
Vâng, người Việt Nam ở trong và ngoài bộ máy nhà
nước đều có những khác biệt về việc chính trị Việt Nam phải như thế nào. Một số
người cho rằng “chủ nghĩa xã hội hoàn hảo” có lẽ phải cuối thế kỷ mới có. Tuy
nhiên, với những người có suy nghĩ nghiêm túc về việc giúp đất nước tiến lên,
thì có một nhu cầu to lớn hơn bao giờ hết, là phải vượt qua những động lực đàn
áp hoang tưởng trong quá khứ.
Tôi tin rằng người dân Việt Nam không muốn trải qua
thêm nhiều năm, thậm chí thập niên, cái mà chúng ta có thể gọi là “hội chứng
Việt Nam”: một sự kết hợp đặc biệt giữa đa nguyên không minh bạch và bất hữu
hiêu, hành vi phong kiến, và những động lực trấn áp mà từ đâu đã dại dện cho
nền chính trị cả nước, và vẫn đang tiếp tục phá hoại cũng như giới hạn các khả
năng có được một trật tự xã hội công bằng, năng động về kinh tế, và sôi động
hơn.
Cái mà người Việt Nam xứng đáng được hưởng, nhưng
cuộc cải cách hiến pháp gần đây dã bác bỏ – là các bước tiến thực sự và có ý
nghĩa nhằm giải quyết những hạn chế căn bản về thể chế. Điều này đưa chúng ta
trở lại với các cuộc đàm phán song phương trong tuần.
Quá khứ, hiện tại và tương lai
Thật kỳ cục và trùng khớp là tại thời điểm quyết
định hiện nay trong lịch sử đương đại Việt Nam, các gương mặt lãnh đạo của đất
nước đều gặp khó khăn trong việc đối thoại một cách xây dựng với Mỹ. Có một mối
quan hệ đặc biệt giữa Mỹ và Việt Nam, vì những lý do mà tất cả chúng ta đều đã
biết. Bản thân Ngoại trưởng Kerry cũng là một phần trong quá khứ này, và nói
chung ông được những phe lớn trong đội ngũ lãnh đạo Việt Nam mến và tôn trọng. Do đó, để Việt Nam tiến lên,
có cách nào tốt hơn là chấm dứt kiểu chính trị đàn áp, lạc hậu, và thực thi các
khả năng để giúp Việt Nam đi tới.
Những cuộc cải cách thể chế có ý nghĩa sẽ chỉ đến
thông qua tiến trình đa phương, mà vào một thời điểm nào đó, có thể vượt qua
các trở lực nằm bên trong phe bảo thủ, đầu óc bị ám ảnh vì an ninh quốc gia. Những
con người dũng cảm cổ súy cho xã hội dân sự ở Việt Nam hiện nay tiến hành công
việc của họ bất chấp nguy hiểm lớn, bởi vì họ yêu nước và họ khao khát những
quyền tự do căn bản, mà chính nhà nước của họ đã cam kết, cả theo hiến pháp lẫn
theo các quy định quốc tế.
Trên thực tế, chính là nhà nước Việt
Nam, chứ không phải công dân Việt Nam, muốn ngồi vào Hội đồng Nhân quyền, và họ
nên, họ phải thúc đẩy nhân quyền trong nước mình. Thay vì đánh đập những người
ủng hộ cải cách, nhân viên công quyền nên bảo vệ, và tham gia cùng những nhà
hoạt động đó trong tinh thần “niềm tin chiến lược” như chính Nguyễn Tân Dũng đã
đề cập cách đây không lâu ở Singapore.
Cuối cùng, cải cách thể chế, theo hướng Việt Nam
cần, sẽ đòi hỏi những nỗ lực của rất nhiều bên tham gia, cả ở trong và ngoài
chính quyền, kể cả những phe phái trong nhà nước mà vốn vẫn phản đối hoặc chỉ
đơn giản là chẳng biết gì về nhu cầu cải cách. Việt Nam không phải Trung Quốc
và sẽ không bao giờ là Trung Quốc. Và đó là một điều tốt. Việt Nam cũng không
phải một đất nước sẽ đi áp dụng chủ nghĩa tân tự do một cách ngu ngốc.
Việt Nam cần vạch ra con đường của chính mình. Và hy
vọng của công dân Mỹ này là những cuộc đàm phán song phương hôm thứ hai, cùng
với các nỗ lực cải cách trong và ngoài nhà nước, sẽ giúp đất nước Việt Nam
tuyệt vời này bước vào một con đường hứa hẹn hơn. Một con đường có thể thật sự
mang lại cho đất nước Tự do, Độc lập, Hạnh phúc, những điều mọi người dân vốn
vẫn khao khát, bất kể giai cấp, đảng phái, tầng lớp
JL,
Hà Nội
-------------------------------------
XEM THÊM :
Thứ sáu, ngày 13 tháng mười hai năm 2013
No comments:
Post a Comment