Friday, October 9, 2015
CHƯƠNG
17. CÁC DOANH NGHIỆP NHÀ NƯỚC (DNNN) VÀ DOANH NGHIỆP ĐỘC QUYỀN
17.
State-Owned Enterprises (SOEs) and Designated Monopolies
Tất cả các thành viên TPP đều có các DNNN cung cấp
các dịch vụ công và các hoạt động khác, nhưng các nước thành viên TPP đều công
nhận lợi ích của việc thỏa thuận một khung pháp lý chung về các DNNN.
All TPP Parties have SOEs, which often play a role
in providing public services and other activities, but TPP Parties recognize
the benefit of agreeing on a framework of rules on SOEs.
Chương DNNN áp dụng cho các DNNN lớn chủ chốt tham
gia vào các hoạt động thương mại.
The SOE chapter covers large SOEs that are
principally engaged in commercial activities.
Mười hai nước thành viên TPP thỏa thuận đảm bảo các
DNNN của mình mua bán thương mại trên cơ sở những suy xét kỹ lưỡng lý do thương
mại, trừ khi việc làm này không phù hợp với bất cứ sự ủy nhiệm nào của chính
quyền, mà theo đó DNNN cần nó để cung cấp các dịch vụ công.
Parties agree to ensure that their SOEs make
commercial purchases and sales on the basis of commercial considerations,
except when doing so would be inconsistent with any mandate under which an SOE
is operating that would require it to provide public services.
Các thành viên TPP cũng đồng thuận đảm bảo các DNNN
hoặc các doanh nghiệp độc quyền của mình không được phân biệt đối xử đối với
các doanh nghiệp, hàng hóa và dịch vụ của các nước còn lại.
They also agree to ensure that their SOEs or
designated monopolies do not discriminate against the enterprises, goods, and
services of other Parties.
Các thành viên TPP đồng ý trao cho tòa án quyền thực
thi pháp lý (quyền tài phán: ND) các hoạt động thương mại của các DNNN nước
ngoài trong lãnh thổ của mình, và đảm bảo các cơ quan hành chính đang quản lý
các DNNN và các công ty tư nhân cũng phải thự hiện như vậy một cách công bằng.
Parties agree to provide their courts with
jurisdiction over commercial activities of foreign SOEs in their territory, and
to ensure that administrative bodies regulating both SOEs and private companies
do so in an impartial manner.
Các nước thành viên TPP thống nhất không tạo các ảnh
hưởng bất lợi đến lợi ích của các quốc gia thành viên TPP còn lại khi cung cấp
các hỗ trợ phi thương mại cho các DNNN, hoặc làm tổn hại đến nền công nghiệp nội
địa của các nước khác khi cung cấp các hỗ trợ phi thương mại cho một DNNN sản
xuất và bán hàng hóa trong lãnh thỗ nước đó.
TPP Parties agree to not cause adverse effects to
the interests of other TPP Parties in providing non-commercial assistance to
SOEs, or injury to another Party’s domestic industry by providing
non-commercial assistance to an SOE that produces and sells goods in that other
Party’s territory.
Thành viên TPP thỏa thuận chia sẻ danh sách các DNNN
của mình với các thành viên TPP còn lại, và cung cấp các thông tin bổ sung khi
được yêu cầu về việc mức độ sở hữu hoặc kiểm soát của chính phủ và các hỗ trợ
phi thương mại của chính phủ dành cho các DNNN.
TPP Parties agree to share a list of their SOEs with
the other TPP Parties and to provide, upon request, additional information
about the extent of government ownership or control and the non-commercial
assistance they provide to SOEs.
Một số ngoại lệ từ những nghĩa vụ trong chương này,
ví dụ tình trạng khẩn cấp kinh tế quốc gia hoặc toàn cầu, cũng như các ngoại lệ
mang tính đặc thù quốc gia được quy định trong các phụ lục.
There are some exceptions from the obligations in
the chapter, for example, where there is a national or global economy
emergency, as well as country-specific exceptions that are set out in annexes.
Nguồn
bản gốc tiếng Anh: Summary of the Trans-Pacific Partnership Agreement
Posted by Hồ
Hải at 10:52 AM 2
comments:
No comments:
Post a Comment