Tom Nichols - New York Daily News
07/11/201609:37:00
Những
tai hại mà Ông Trump đã gây ra cho Hoa Kỳ
(What
Trump has already cost America: And how much steeper the price will grow if he
wins)
By Tom Nichols - New York Daily News, Nov 05, 2016,
By Tom Nichols - New York Daily News, Nov 05, 2016,
New
York Daily News: Nichols is a professor of national security affairs at
the Naval War College and teaches in the Harvard Extension School. The views
expressed here are solely his own.
Trần
Trung Tín chuyển
ngữ
*
Tại thời
điểm này, những luận điểm chính chống lại việc ông Donald Trump trở thành Tổng
Thống Hoa Kỳ đã quá quen thuộc với mọi người. Chẳng có gì để cần phải đề cập
thêm đến vị trí hoặc chính sách của ông Trump: Vì ông ta chẳng có thứ nào cả.
Thay vì
phải đưa ra các lý giải để chứng tỏ ông Trump là vị Tổng Thống tệ hại (một điều
cũng được công nhận bởi nhiều trong số những người ủng hộ ông), thì chúng ta
nên nhìn vào những tai hại mà ông Trump đã gây ra cho quốc gia của chúng ta,
ngay chỉ bởi việc ông đã ra tranh cử. Chúng ta không cần có thêm dấu hiệu báo nguy nào khác về
việc ông Trump làm tổng thống mà chỉ cần
nhìn vào những gì mà ông ta đã gây thương tổn cho chúng ta trên bình diện quốc
gia và quốc dân.
Đầu
tiên hãy xét đến chính sách ngoại giao, điều mà đa số người đi bầu thường không
quan tâm nhiều. Ở một chừng mực nào đó, coi như ông Trump có được một chính
sách ngoại giao, thì chính sách đó hầu như hoàn toàn đặt căn bản trên sự xun
xoe tiếp nhận quan điểm của Tổng Thống Nga Vladimir Putin chống lại quan điểm về
thế giới của Hoa Kỳ.
Ông
Trump cho rằng bà Clinton sẽ là người bắt đầu Thế Chiến III, nhưng chính ông mới
là người đã làm bạn hữu và đồng minh của chúng ta run sợ và đặt họ vào tình trạng
nguy hiểm bằng những lời nói bạt mạng (reckless) và ngu xuẩn (stupid).
Mùa thu
năm nay, tôi đã có cơ hội nói chuyện với những người dân thường, sinh viên, nhà
báo... tại các thành phố bên Trung Âu. Gần như tất cả những người này đều bầy tỏ
cùng một mối sợ hãi: là Hoa Kỳ sẽ bầu ông Donald Trump và sẽ bỏ rơi họ - những
đồng minh NATO của chúng ta - để họ cùng chịu chung một số phận thương đau mà
Nga đã gây ra cho các nước như Ukraine, Georgia, và đặc biệt là Syria.
Những
người đó hoàn toàn không hiểu được tại sao Hoa Kỳ lại có thể nghĩ đến việc chọn
lựa một người rõ rệt ngưỡng mộ Putin, kẻ mà họ có đủ lý do chính đáng để sợ
hãi. Những người này bị thất thần trước sự trỗi dậy của chủ nghĩa dân tộc
bên hữu phái, đó là một vấn đề mà họ cho rằng chỉ quẩn quanh trong các địa
phương Âu Châu, nhưng sẽ miễn nhiễm đối với Hoa Kỳ, hoặc ít ra cũng là không
lên tới được bực thang chính trị hàng tổng thống.
Tệ hại
nhất là những người này bị thất vọng và sợ hãi. Đây là những người mà trước đây
đã sống sau Bức Màn Sắt. Họ hy vọng vào chúng ta, tin vào chúng ra và ngưỡng mộ
hệ thống chính quyền của chúng ta. Đó là một phần của lý do tại sao họ ràng buộc
số phận của họ với số phận của chúng ta. Ngay cả như khi ông Trump thất cử, những
người này sẽ không bao giờ còn nhìn vào chúng ta được như cũ nữa, bởi vì họ biết
chúng ta có thể chấp nhận được những gì (không thể chấp nhận được) nơi một ứng
cử viên tổng thống.
Tại Hoa
Kỳ, ban vận động tranh cử của ông Trump đã để lại nơi chúng ta những vết sẹo mà
không vị Tổng Thống nào trong tương lại có khả năng nhanh chóng làm lành lại được.
Toàn bộ cuộc vận động tranh cử của ông
Trump được đặt trên việc khai thác sự chia rẽ trong xã hội Hoa Kỳ, làm tràn
ngập cuộc tranh luận trước công luận với những điều ảo tưởng và những thống kê
mạo hóa, từ huyền thoại về tội phạm gia tăng cho đến lời hứa hẹn về một bức tường
sẽ chẳng bao giờ được xây dựng.
Ở bên
dưới cùng là một sự lôi cuốn không mấy thông minh không những về chủng tộc
(race), mà còn về thành kiến về tôn giáo, sắc dân (ethnic), miền, và giai cấp.
Ông ta đã cố gắng nổi lửa đốt bất cứ khác biệt căn bản nào trong xã hội Hoa Kỳ
mà hệ thống liên bang và hiến chương về quyền tự do phổ thông khắp chốn
(universal liberties) của chúng ta đã khắc phục được kể từ cuộc Nội Chiến
(Civil War) để kết chặt chúng ta lại thành một nước cộng hòa.
Vì những
điều trên, tôi đã quyết định không bầu cho bà Hillary Clinton. Là một người đảng
Cộng Hòa, tôi không thể bầu cho một gia đình mà trong suốt hơn hai thập niên
qua tôi đã hy vọng họ rời bỏ sân khấu chính trị của chúng ta. Tuy nhiên, mọi thứ
đều thay đổi, kể từ khi ông Trump khai thác những khác biệt của chúng ta trên
bình diện quốc gia và trực tiếp tấn công vào hệ thống chính quyền.
Khi thấy
có nhiều khả thể sẽ bị thua, ông Trump đã quyết định đả kích và nhìn xem có bao
nhiêu truyền thống hiến pháp ông ta có thể hạ xuống cùng với ông. Ông đã đưa ra
những tố cáo về hệ thống bầu cử bị "gian lận”, và chồng chất thêm những lý
thuyết âm mưu (conspiracy theories) vẫn thường hay luân lưu tới những góc đen tối
(và ngu xuẩn) nhất của internet. Chắng cần quan tâm tới hậu quả, lòng tự phụ ngất
trời (bloated self-esteem) của ông ta đã đòi hỏi việc phá hủy hệ thống bầu cử của
Hoa Kỳ nếu hệ thống này không sản sinh ra được kết quả mà ông ta muốn.
Ông
Trump cũng có thể quá dốt (too ignorant) để hiểu được sự nguy hiểm của điều ông
ta đang ve vãn, bởi vì xem ra ông ta không thể hiểu được bất cứ điều gì không
trực tiếp và liên quan đến ông ta ngay lập tức. Nhưng những thành phần chung
quanh ông Trump thì biết rất rõ là họ đang làm điều gì. Những người đã một lần
tuyên thệ bảo vệ và bênh vực cho Hiến pháp đã hân hoan khuyến khích việc tấn
công vào những truyền thống thiêng liêng nhất của chúng ta dựa trên những tố cáo
một cách vô căn cứ đến nỗi ngay cả các chuyên gia tuyên truyền của Moscow cũng
chạy theo không kịp.
Việc
ông Trump xoi mòn bản sắc (identity) quốc gia của chúng ta, cả ở trong nước lẫn
bên ngoài, đã lập tức có những hậu quả xấu và sẽ còn kéo dài. Ông Trump đã nghiền
nát đi những gì đã một thời là một sự tao nhã (decency) căn bản của cử tri Hoa
Kỳ, ông ta ra sức xoi mòn niềm tin của cử tri Hoa Kỳ vào chính những định chế của
họ thay vì chịu nhận những thiệt hại làm thương tổn lòng tự tôn của ông ta.
Khi còn
ở nước ngoài, tôi đã phải giảng đi giảng lại rằng những cuộc bầu cử tại Hoa Kỳ
được quản lý tại địa phương, và rằng đa số người Mỹ không chấp nhận việc tố cáo
bạn bè và hàng xóm của họ là gian lận.
Tôi nói
như vậy bởi vì tôi tin vào điều đó, nhưng cũng là bởi vì tôi cần được tin vào
điều đó.
Những
người phò tá cho ông Trump nói với cử tri rằng đừng lo ngại gì cả, rằng một ông
Trump mới mẻ và có trách nhiệm hơn sẽ nổi lên từ Oval Office (văn phòng làm việc
chính thức của Tổng Thống Hoa Kỳ), rằng nhân viên của ông ta và những đảng viên
Cộng Hòa khác có thể điều hợp (moderate) hành vi của ông ta. Đây là một lời nói
láo. Không làm gì có một ông Trump khá hơn. Một người sẵn sàng ngồi xổm lên hai
thế kỷ rực sáng truyền thống hiến pháp sẽ không bất chợt tìm được chiều sâu và
sự kính phục mới nơi hệ thống của chúng ta một khi ông ta đang ngồi cao trên
chóp đỉnh.
Và còn
các thành phần nhân viên đó? Ông Trump đã làm ô nhiễm đời sống công cộng của
chúng ta với một đội ngũ phụ trợ thiếu lương hảo sẵn sàng khởi động chương
trình trình diễn quái dị của cuộc vận động tranh cử của ông Trump nhằm tiến vào
cho được Washington, một thành phố mà họ tuyên bố là ghét bỏ nhưng đó chính là
nơi mà đa số những người này hiển nhiên khao khát muốn được sống.
Ở đây
tôi không nói về những người đã ném sự nghiệp và lòng tự tôn (egos) của họ vào
trong giàn hỏa của cuộc vận động tranh cử của ông Trump, và giàn hỏa này nhìn
thấy ít giống như một quan tài oai phong lẫm liệt mà giống như một hòn đảo đốt
rác đang trôi dạt. Nếu Chris Christie (Thống đốc Tiểu bang New Jersey) hay Rudy
Giuliani (Cựu Thị trưởng New York City) muốn chấm dứt sự nghiệp của họ như những
anh giúp việc cho Donald Trump, thì điều đó tùy thuộc nơi họ. Tối thiểu
thì cử tri cũng đã lên tiếng về Chris và Rudy.
Không,
ý tôi muốn nói là hàng loạt những thành phần quái gở (kooks), cơ hội chủ nghĩa,
và tuyển thủ hạng tư đã tràn ngập trên màn ảnh TV của chúng ta và nơi cư ngụ của
họ trong Tòa nhà Văn phòng Điều hành cũ xưa là một kết hợp của những trò hề, bi
kịch và thảm họa.
Từ CEO
của ban vận động Steve Bannon cho tới toán "xung kích" tay mơ kỳ quặc
(weird JV squad) đã được điều phối ra trước TV với các thành phần như AJ
Delgado, Scottie Nell Hughes, Corey Lewandowski, Boris Epshteyn..., cho thấy
ông Trump đã quá tệ ngay từ việc đầu tiên của một lãnh tụ chính trị: chọn lựa
những người cộng tác chuyên nghiệp, có khả năng và cùng một lúc vừa có thể phục
vụ cho cả người lãnh tụ lẫn quốc gia của họ.
Đúng,
vài người trong số đó cũng chớp sáng trên TV. Đúng, họ cũng có được nét vẻ khôi
hài tự nhiên, ngay cả việc làm cho các thành viên trong buổi hội luận phải bật
cười vì mức độ sùng bái của họ đạt tới mức như dân Bắc Hàn đối với bất cứ điều
gì ông Trump nói đàng sau hậu trường. Thế nhưng, những người này đáng lý ra
không phải là những thành phần ở chung quanh Tổng Thống Hoa Kỳ để giúp ông khi
có khủng hoảng ngoại giao, hoặc lúc kinh tế khó khăn, hoặc khi quốc gia rơi vào
tình trạng khẩn cấp.
Còn
thành phần làm việc cho bà Clinton, qua những emails bị tiết lộ và những nguồn
tin khác, thì, dĩ nhiên, cũng là những thành phần có khả năng đua tranh, nhưng
không đạo đức và phe phái. Họ không phải là những người mà tôi muốn làm việc
chung, nhưng hành vi (behavior) của họ thì, dùng một chữ tốt hơn để diễn tả,
bình thường. Nếu chúng ta thấy được các emails của ban vận động tranh cử
cho ông Trump (hoặc người khác), thì, tương tự như vậy, chúng ta cũng thấy những
hành vi không hay ho gì. Đối với tôi, trước đây là nhân viên của thành phố, tiểu
bang và chính quyền quốc gia, thì emails của (nhóm) bà Clinton giống như emails
trong công việc hàng ngày của một nhóm những thành phần chuyên nghiệp cứng cỏi
và khá tệ (not very appealing).
Nhưng nếu
có điều gì tệ hại xẩy đến cho quốc gia của chúng ta, tôi sẽ chọn nhóm đó hơn là
các thần dân ngụ cư nơi hòn đảo Misfit Toys của ông Trump (Trump's Island of
Misfit Toys), những người này đã cho thấy họ sẽ đặt quyền lợi cá nhân của họ
lên trên sự an toàn và thịnh vượng của quốc gia, và còn làm điều này nhanh hơn
nhóm thân cận của bà Clinton nữa.
Cuối
cùng, chúng ta phải cân nhắc xem cuộc vận động tranh cử của ông Trump đã làm gì
cho chúng ta.
Tôi phải
nhìn nhận rằng, dù đang ở tuổi trung niên, cuộc bầu cử lần này đã làm tôi thay
đổi. Kể từ 1980, tôi chưa bao giờ không bầu. Tôi đã từng cảm thấy phấn chấn, thất
vọng, và đôi khi thờ ơ hoặc buông bỏ hẳn. Nhưng tôi chưa bao giờ có cảm giác
hoài nghi yếm thế (cynicism) sâu đậm và buồn bã như khi tôi nhìn thấy những người
dân trong nước đang sống trong sự sợ hãi và với những thành kiến tệ hại nhất.
Tôi không bao giờ cảm thấy một sự hoàn toàn thiếu vắng sự nối kết ngay cả đối với
một vài thành viên thân cận nhất trong gia đình và bạn bè của tôi vì những chuyện
chính trị.
Đúng ra
tôi cũng có phần trách nhiệm về điều trên: Tôi đã để cho cuộc bầu cử này,
và ở một mức độ nào đó đã để cho những trò điên rồ đáng ghét đã thành công với
hàng triệu người, làm cho tôi bị mòn mỏi. Tôi đã cố gắng duy trì sự ràng
buộc (engagement) với công chúng như là một phần nghề nghiệp của tôi trong vai
thầy giáo và học giả, nhưng tôi phải nhìn nhận là niềm tin của tôi vào đức hạnh
của cử tri Hoa Kỳ đã bị lung lay. (Và cũng xin đừng lầm lẫn: về phía những
người Đảng Dân Chủ đã chọn bà Clinton, họ chẳng làm điều gì để củng cố niềm tin
đó.)
Tổng Thống
là một vị có thể gây cảm hứng cho chúng ta và khuyến khích chúng ta để trở nên
khá hơn. Ông Trump
đã làm giảm giá trị của chúng ta, kích động thú tính (bestial) của chúng ta, và
nhận chìm chúng ta trong những thù ghét và thành kiến vốn sẽ làm cuộc sống của
chúng ta trong cộng đồng và như một quốc gia sẽ trở nên hoàn toàn không thể có
được. Ông ta đã khuyến khích chúng ta để từ bỏ nhiệm vụ của chúng ta như
một công dân của một nước cộng hòa, từ bỏ di sản của người Mỹ chúng ta, và từ bỏ
tâm hồn của con người.
Bầu ông
ta làm Tổng Thống sẽ làm cho ông Trump tin rằng ông ta đã đúng và rằng sự thu
hút lỗ mãng và cay đắng (coarse, bitter appeals) của ông ta là con đường chính
để đi đến quyền lực. Vào ngày bầu cử, chúng ta phải chống lại, và cho Donald
Trump biết là chúng ta và quốc gia của chúng ta sẽ không bị bán rẻ sau khi bị
mua ở một giá cao hơn giá mà một ông nhà giàu có thể tưởng tượng được.
Trần
Trung Tín chuyển ngữ - Nov 07, 2016
NOTE: Người dịch, Trần
Trung Tín, là cộng tác viên thường trực của đặc san Lâm Viên online tại www.dslamvien.com.
-------------------------
BY TOM NICHOLS
New York Daily News - Saturday, November 5,
2016, 11:36 AM
No comments:
Post a Comment