THỈNH NGUYỆN THƯ của
MỘT NGƯỜI ĐỨC kêu gọi YỂM TRỢ CUỘC TRANH ĐẤU CHO TỰ DO – DÂN CHỦ & CÔNG
BẰNG TẠI VIỆT NAM
PHẢN HỒI # 56 Tin thứ Hai, 04-03-2013
danngheovn đã
nói
Thư ngỏ song ngữ Đức-Việt của Dr. Josef Bordat về vụ nhà báo Nguyễn Đắc
Kiên mất việc. Bản tiếng Viêt do „Forum Vietnam 21“ chuyển dịch.
Xin quý anh chị em lưu tâm lời cũa TS Josef Bordat kêu gọi mọi người Đức cũng như Việt ký thỉnh nguyện thư gửi Quốc Hội Đức do ông khởi xướng.
Đây là lần đầu tiên môt người Đức có sáng kiến lập Petition yểm trợ cuộc tranh đấu cho dân chủ, tự do, công bằng tại Việt Nam. Chẳng lẽ tập thể chúng ta làm ông thất vọng?
--------------------------------
Erst Kritik,
dann Entlassung. Alltag in Vietnam
1. März 2013
Ein Journalist verlor seinen Job, weil er in seinem Blog
ein Politikeräußerung kritisierte. Ein Fall, der den Repressionsalltag in der
Sozialistischen Republik Vietnam illustriert.
Wie das Deutschland Radio mitteilt, hatte der
29jährige Nguyen Dac Kien die Korruption im Lande angeprangert und damit auf
eine Äußerung des Generalsekretärs der Kommunistischen Partei, Nguyen Phy
Trong, reagiert, der davon gesprochen hatte, er beobachte „moralische und
ideologische Rückschritte“ – Rückschritte der Bevölkerung, versteht sich, einer
Bevölkerung, die mit dem Mute der Verzweiflung immer offener politische
Reformen einfordert.
Ein vietnamesischer Bekannter, der mich auch auf diesen
neuerlichen Verstoß gegen die Menschenrechte aufmerksam machte, meinte, dass in
Vietnam der Widerstand gegen die Diktatur von Tag zu Tag größer und stärker
wird – trotz der Unterdrückung.
Wir dürfen das vietnamesische Volk nicht allein lassen, sondern sollten uns deutlich vernehmbar hinter die Forderung
nach Freiheit, Demokratie und Achtung der Menschenrechte stellen.
(Josef Bordat)
*
*
(Bản dịch tiếng Việt của „Forum Vietnam 21“)
Bị sa thải vì
phê bình. Chuyện hàng ngày tại Việt Nam
01.03.2013
01.03.2013
Một nhà báo bị mất việc ví ông phê bình lời phát biểu của
một chính khách. Trường hợp này minh chứng sự đàn áp hàng ngày tại Cộng Hòa xã
Hội Chủ Nghĩa Viet Nam.
Theo tin của đài phát thanh Deutschland Radio, anh Nguyễn Đắc Kiên, 29 tuổi, phản đối lời phát biểu của tổng bí thư đảng cộng sản Nguyễn Phú Trọng khi ông này nói có sự „suy thoái tư tưởng và đạo đức“ ở người dân, những con người với sự can đảm của kẻ bị dồn vào thế tuyệt vọng dám công khai đòi hỏi cải cách chính trị.
Khi cho tôi biết tin vụ chà đạp nhận quyền mới xẩy ra này, một người bạn Việt của tôi nhận xét sự đối kháng chông chế độ độc tài tại Vietnam mỗi ngày một lớn mạnh – dù bị đàn áp.
Chúng ta không được phép bỏ rơi dân tộc Việt, mà phải ra mặt yểm trợ họ đòi hỏi tự do, dân chủ và tôn trọng nhân quyền .
-------------------------
Ghi chú:
Trong thư ngỏ của TS Bordat, ông gạch dưới mầu xanh câu tiếng Đức “sondern sollten uns deutlich vernehmbar hinter die Forderung
nach Freiheit, Demokratie und Achtung der Menschenrechte stellen”. (mà phải ra mặt yểm trợ họ đòi hỏi tự do, dân chủ và tôn trọng nhân quyền.).
Khi bạn nhấn (click, klicken) vào câu này, Petition của ông Bordat gửi cho Quốc
Hội Đức yêu cầu quốc hội can thiệp, quan tâm đến tình trạng nhân quyên tại Viet
Nam sẽ hiện ra, kêu gọi quý bạn ký giúp thỉnh nguyện thư.
No comments:
Post a Comment