Bế
mạc, chia tay và nối tiếp
Ts.
Nguyễn Đình Thắng
Ngày
20 tháng 2, 2016
Công
thức “bàn tròn đa tôn giáo” mà chúng tôi trình bày trong ngày đầu
của hội nghị đã trở thành đề tài được nhắc đến trong suốt hội
nghị. Các buổi họp sau đó và kể cả lời tuyên bố bế mạc cũng nhắc
đến công thức này. Rồi khi gặp nhau bên lề hội nghị hay trong bữa ăn,
các bạn bè ngoại quốc cũng hỏi han thêm về thể thức thành lập và
điều hành các “bàn tròn đa tôn giáo”. Thậm chí, có người đề nghị
chúng tôi sang Pakistan để trình bày công thức này. Anh Greg Mitchell và
tôi hứa sẽ gửi thông tin hướng dẫn đến từng người.
Thành
quả thứ hai là Việt Nam đã được nhắc đến trong suốt hội nghị, từ
diễn văn khai mạc của Ts. Katrina Lantos-Swett, đến lời phát biểu qua
video của Dân Biểu Hoa Kỳ Christopher Smith, đến lời tuyên bố bế mạc
của Ông Bob Fu, trưởng ban tổ chức. Nếu trước hội nghị ai còn mù mờ
thì đến cuối hội nghị họ đã có ấn tượng sâu đậm về tình trạng
mất tự do tôn giáo ở Việt Nam. Nhiều người cho biết họ sẵn lòng yểm
trợ các nhóm tôn giáo độc lập ở Việt Nam.
Điều
quan trọng là phải tính những bước kế tiếp để khai thác hai thành
quả này.
8:00 am – Vừa ăn sáng
chúng tôi vừa họp với tổ chức nhân quyền Freedom House về hội nghị
tự do tôn giáo Đông Nam Á dự trù sẽ tổ chức vào tháng 8 tới đây. Đây
sẽ là hội nghị lần 2. Hội nghị lần đầu, BPSOS đã cùng với
Forum-Asia và International Commission of Jurists tổ chức ở Bangkok, Thái
Lan cuối tháng 9 năm ngoái. Chúng tôi bàn việc vừa xong, một nhân viên
Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ không hẹn trước cũng nhập bọn để bàn về chuyến
đi Việt Nam sắp đến của phái đoàn Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ. Ở bàn bên
cạnh, một nhà báo Mỹ đang phỏng vấn cô Kim về đạo Cao Đài; người
thông dịch là một giáo sư người Canada nói tiếng Việt trôi chảy.
Nhà
báo Mỹ phỏng vấn cô Kim, ngày 20/02/2016 (ảnh BPSOS)
9:30 am – Khi tôi bước vào
hội trường, thì phần chia sẻ của các cộng đồng tôn giáo lâm nguy vừa
mới bắt đầu. Anh Huy, một sinh viên đại học người Việt gốc Chăm, đang
trình bày tình cảnh của cộng đồng người Chăm theo Hồi Giáo. Anh cho
biết là các đền đài Hồi giáo nay bị chính quyền sử dụng vào mục
đích thương mại để câu du khách. Anh cho biết là dân tộc Chăm ngày xưa
là một vương quốc lớn và nay ở Việt Nam chỉ còn trên dưới một trăm
nghìn dân, gần như tuyệt chủng. Anh đã đưa ra ba kiến nghị đối với
chính quyền Việt Nam và kêu gọi quốc tế hỗ trợ các kiến nghị này.
Mọi người chăm chú theo dõi và một số người ghi chép kỹ lưỡng. Có
lẽ đây là lần đầu họ nghe đến cộng đồng Hồi giáo Chăm ở Việt Nam.
Xong buổi họp, tôi mời anh Huy, cô Kim và anh Son (thuộc cộng đồng Phật
Giáo Khmer Krom) chụp hình chung với Ts. Katrina Lantos-Swett, Uỷ Viên
của Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế. Ts. Katrina khen ngợi
bài phát biểu của anh Huy và tỏ lòng ngưỡng phục cô Kim và anh Son,
tất cả đều là những người trẻ dấn thân để lên tiếng cho cộng đồng
tôn giáo của họ.
10:30 am – Bà cựu Phó
Tổng Thống Đài Loan Annette Lu cùng với hai người đại diện ban tổ
chức tổng kết 3 ngày hội nghị. Nối tiếp, một vị dân biểu Na Uy trong
Nhóm Quốc Tế Các Dân Biểu Vì Tự Do Tôn Giáo, tóm tắt về hoạt động
của tổ chức này. Họ gồm trên một trăm các nhà lập pháp thuộc quốc
hội của nhiều quốc gia. Tiếp theo là phần phát biểu của 2 nhân viên
Quốc Hội Hoa Kỳ, và ban tổ chức tuyên bố bế mạc hội nghị.
11:00 am – Mọi người tề
tựu để chuẩn bị chuyến đi một ngày trời thăm các đền chùa và nhà
thờ tiêu biểu ờ miền Trung và miền Nam của đảo quốc này. Phái đoàn
chúng tôi quyết định không đi vì còn một số việc cần làm trước khi
chia tay. Tôi thực hiện cuộc phỏng vấn chớp nhoáng với cô Kim để gởi
cho một chương trình truyền hình ở Hoa Kỳ.
Buổi
họp bế mạc, ngảy 20/02/2016 (ảnh BPSOS)
12:00 pm – Nhà báo Mỹ tiếp tục
phỏng vấn cô Kim và hỏi tôi một số câu về tình trạng đạo Cao Đài ở
Việt Nam. Trong những năm gần đây, tôi lập nhiều hồ sơ liên quan đến
các vụ đàn áp tín đồ Cao Đài nên nắm tình hình khá sát.
4:00 pm – Chúng tôi gọi điện
thoại tham khảo ý kiến của một số người ở trong nước, để xem họ
nghĩ gì về hội nghị. Họ cho biết là đã theo dõi rất sát diễn tiến
của mấy ngày qua. Một điều hiển hiện mà có lẽ ai tinh ý cũng đều
thấy: các tổ chức tôn giáo quốc doanh nắm thế thượng phong ở trong
nước nhưng hoàn toàn bặt tăm ở các hội nghị như thế này; ngược lại,
các cộng đồng tôn giáo bị đàn áp ở trong nước lại có tiếng nói
nổi bật. Sự đảo lộn thế đứng ấy là chủ trương của chúng tôi và
chủ trương này đang thành công.
9:00 pm – Sau bữa cơm chiều
vội vàng ở quán mì đầu đường, toán Việt Nam chúng tôi có buổi họp
với một số người ở trong nước để bàn về những chuẩn bị cần thiết,
trước và sau chuyến viếng thăm Việt Nam của Tổng Thống Obama vào cuối
tháng 5 tới đây.
Ngày 21 tháng 2,
2016:
Phái đoàn chúng tôi lục tục ra phi trường, mỗi người một ngả: Thái
Lan, Malaysia, Cambodia, Việt Nam và Hoa Kỳ. Tuần sau, chúng tôi lại sẽ
gởi một phái đoàn lên đường đi Indonesia để bắt đầu công tác tổ chức
hội nghị lần 2 về tự do tôn giáo ở Đông Nam Á. Trên chuyến bay về Hoa
Kỳ, tôi gặp lại Ts. Katrina. Khi chia tay ở phi trường San Francisco,
chúng tôi hẹn nhau sẽ họp lại ở Hoa Thịnh Đốn để nhận định thành
quả và bàn những bước tiếp theo.
Bài liên quan:
Ngày
2 của hội nghị tự do tôn giáo Á Châu Ngày 19 tháng 02,
2016
Ghi
nhanh ngày đầu của hội nghị tự do tôn giáo ở Á Châu Ngày 18 tháng 2,
2016
Những
giòng ghi vội cho ngày “tiền hội nghị”
Ngày 17/02/2016
No comments:
Post a Comment