Washington Post
Dịch
bởi Nguyễn Ngọc Tường Ngân, Nghiên Cứu Quốc Tế
Posted
on Jan 2, 2015
Trao
đổi giáo dục giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc đã tăng lên mức kỷ lục. Đi kèm với những
chương trình này không chỉ có các giá trị học thuật mà còn có cả các rủi ro.
Các
Viện Khổng Tử là một ví dụ cho sự đánh đổi này. Những trung tâm này, vốn được cấp
vốn và hỗ trợ mạnh tay bởi chính phủ Trung Quốc, cung cấp các khóa học về ngôn
ngữ và văn hóa Trung Quốc trên khắp thế giới. Tuy nhiên, không giống như Viện
Goethe của Đức hay Hội đồng Anh của Anh, nhiều trong số các trung tâm này lại
được thành lập trực tiếp bên trong các trường đại học của Hoa Kỳ. Chính sự kết
hợp giữa mối liên kết và sự kiểm soát của Trung Quốc này là nguồn gốc của rủi
ro.
Tuần
trước, Hiệp hội các Giáo sư Đại học Hoa Kỳ đã kêu gọi khoảng 100 trường đại học
xem xét lại mối quan hệ của họ với các tiền đồn văn hóa tiêu biểu này của Bắc
Kinh. Hiệp hội viết: “Thi thoảng ban giám hiệu các nhà trường đã tham gia vào
các mối quan hệ đối tác khiến họ phải hi sinh tính liêm chính của mình. Các Viện
Khổng Tử vận hành như một cánh tay của nhà nước Trung Quốc và được cho phép tảng
lờ quyền tự do học thuật.”
Các
quan chức Trung Quốc đã nói rằng các viện này là chìa khóa giúp mở rộng quyền lực
mềm, tạo thành “một bộ phận quan trọng của bộ máy tuyên truyền ở hải ngoại của
Trung Quốc.” Các Viện Khổng Tử đã tăng nhanh về số lượng, với việc Trung Quốc
ra mục tiêu thiết lập các viện như vậy tại “500 thành phố lớn trên thế giới vào
năm 2020.”
Nếu
là vì mục tiêu quyền lực mềm thì sẽ tốt hơn là vì mục tiêu tuyên truyền. Nhưng
việc trao đổi giáo dục cũng không nên làm phương hại đến quyền tự do ngôn luận,
nhất là không nên với sự hỗ trợ của cộng đồng học thuật Hoa Kỳ.
Tại
Đại học North Carolina State University vào năm 2009, Viện Khổng Tử đã được cho
là phản đối lời mời của trường đối với Dalai Lama, một lãnh đạo tinh thần người
Tây Tạng mà Trung Quốc coi là kẻ phản quốc. Sự kiện đã bị hủy bỏ. Dù lý do chính
thức được đưa ra là thiếu thời gian và nguồn lực, hiệu trưởng nhà trường đã nói
với Bloomberg rằng “Tôi không muốn nói là chúng tôi không nghĩ tới việc có hậu
quả hay không. Đương nhiên là có. Trung Quốc là một đối tác thương mại lớn của
North Carolina.”
Ba
năm sau, giáo viên của viện là Sonia Zhao đã trình bày trước một phiên tòa về
nhân quyền rằng hợp đồng tuyển dụng yêu cầu cô “không được phép tham gia vào
các tổ chức bất hợp pháp như Pháp Luân Công”, một phong trào tinh thần mà Trung
Quốc coi là mối đe dọa. Theo tờ Globe and Mail, cô cũng được “tập huấn ở
Bắc Kinh để lảng tránh các chủ đề nhạy cảm trong lớp.” Cô Zhao dạy tại một trường
đại học Canada nhưng những phương thức này cũng được áp dụng tại các trung tâm
thuộc các trường đại học Hoa Kỳ, nơi Trung Quốc kiểm soát nhiều điều kiện về
tuyển dụng và giáo trình.
Việc
tự kiểm duyệt – như được minh họa bởi tờ Nation với việc một nhà quản lý
trường Đại học Chicago thừa nhận rằng ông sẽ không treo một bức hình Dalai Lama
trong Viện Khổng Tử của trường – cũng đã được ghi nhận.
Những
mối quan ngại này đã khiến một số trường đại học từ chối các đề xuất của Trung
Quốc. Nhân viên tại các trường đại học có các Viện Khổng Tử đã ký các đơn kiến
nghị để phản đối. Nhiều người lo lắng về sự bí mật của các hợp đồng không công
khai giữa Trung Quốc với quản lý nhà trường. Một số trường đại học tinh hoa như
Stanford đã thương lượng để không bị ràng buộc bởi các hạn chế, nhưng các trường
đại học khác đã không thể làm được như vậy.
Trung
Quốc đã mời chào hàng trăm nghìn, hay trong một số trường hợp là hàng triệu –
đô la, bên cạnh điều mà một giám đốc Viện Khổng Tử tại Trường Kinh tế London gọi
là “một quan hệ đối tác đã có sẵn”. Nhưng tự do học
thuật không thể được trả giá. Các trường đại học cần công bố các thỏa thuận của
mình để chứng minh rằng không có chỗ cho sự phân biệt đối xử và đàn áp của
Trung Quốc. Nếu họ không thể hoặc không muốn làm như vậy thì các chương trình
này nên được chấm dứt.
Bản
gốc tiếng Anh: Washington
Post
----------------------
Viện Khổng Tử ở
Việt Nam
Mặc Lâm, biên tập viên RFA
2014-12-30
2014-12-30
29-12-2014
Trần Quang Đức
Posted on Dec 29, 2014
Quốc Phương BBC Việt ngữ 5-12-2014
tác giả: Lưu Hiểu
Ba
tác giả: Lưu Hiểu
Ba
No comments:
Post a Comment