Defend
The Defenders | 4/4/2015
Tuyên
bố chung này được đưa ra bởi các tổ chức ký tên dưới đây mà cũng là thành phần
bị loại ra khỏi cái gọi là “Tiến trình quốc gia” của Việt Nam về ACSC/ APF
2015.
I- Trước hết, chúng tôi công nhận vai trò quan trọng và không thể thiếu
của các tổ chức xã hội dân sự độc lập ASEAN đối với sự thịnh vượng, ổn định
và tính dân chủ của mỗi quốc gia thành viên ASEAN, cũng như đối với toàn thể cộng
đồng dân chúng ASEAN.
Chúng tôi cũng nhận thức được rằng các chế độ độc
tài lẫn các GONGOs của họ là một lực cản nghiêm trọng đối với công lý, đối với
các tiến trình dân chủ cũng như đối với sự tồn tại và phát triển của xã hội
dân sự đích thực.
II- Do đó, đại diện cho các tổ chức xã hội dân sự độc lập tại Việt Nam,
chúng tôi thỉnh cầu các tổ chức xã hội dân sự ASEAN ủng hộ chúng
tôi trong các việc sau đây:
1/ Đòi hỏi chính phủ Việt Nam trả tự do ngay lập tức
và vô điều kiện cho tất cả tù nhân lương tâm
2/ Thúc giục Chính phủ Việt Nam chấm dứt đàn áp
chính trị và bắt giữ tùy tiện đối với người bất đồng chính kiến, người bảo vệ
nhân quyền và các nhóm tôn giáo không đăng ký.
3/ Yêu cầu Chính phủ Việt Nam thực hiện một quá
trình minh bạch và kiểm chứng được để loại bỏ một số điều luật mang tính đàn áp
nhân quyền của Bộ luật Hình sự như “phá huỷ khối đoàn kết dân tộc”, “lợi dụng
các quyền tự do dân chủ”, và “tuyên truyền chống nhà nước.
4/ Yêu cầu chính phủ Việt Nam cải cách luật pháp quốc
gia để phù hợp với các tiêu chuẩn luật pháp quốc tế về các quyền dân sự, chính
trị, kinh tế, văn hóa và xã hội.
5/ Yêu cầu chính phủ Việt Nam sửa đổi luật lệ và các
định chế chính trị và xã hội để tạo thuận lợi cho sự hình thành và hoạt động của
tất cả các tổ chức xã hội dân sự độc lập.
6/Đòi hỏi Chính phủ Việt Nam chấm dứt ngay lập tức tất
cả các chiến dịch truyền thông bôi nhọ và các cuộc tấn công internet chống lại
những người bất đồng chính kiến, các blogger, các tù nhân lương tâm và các nhà
hoạt động nhân quyền.
III- Sở dĩ chúng tôi đưa ra các đòi hỏi và yêu cầu trên, vì chúng tôi đã
và đang là nạn nhân của chế độ độc tài cộng sản. Những người bất đồng chính kiến
và bảo vệ nhân quyền tại Việt Nam thường xuyên bị theo dõi, sách nhiễu, bắt bớ
và thậm chí bị bỏ tù vì những hoạt động ôn hoà của họ. Nhân quyền, nhân phẩm,
và thậm chí cuộc sống của nhiều tầng lớp dân chúng Việt Nam đang bị chà đạp bởi
mọi lực lượng an ninh trong sự thờ ơ của tất cả các GONGOs. Bởi lẽ các GONGOs
giả hiệu NGOs này nằm dưới trướng Mặt trận Tổ quốc Việt Nam (một công cụ của đảng
Cộng sản) tiếp tục trợ giúp nhà cầm quyền trấn áp nhân quyền, các quyền tự do
dân sự và quá trình dân chủ hoá Việt Nam.
IV- Và bây giờ, chúng tôi tin rằng đây là thời gian để các NGOs thực sự
xây dựng các mối liên kết khu vực và quốc tế mạnh mẽ để bảo vệ chính mình và
gia tăng sức mạnh cho những người bị thiệt thòi ở Việt Nam.
Chúng tôi hoàn toàn tán thành Bản tuyên bố
chung ACSC/APF 2015. Nhưng chúng tôi không thể chấp nhận những đề cử chính
thức từ phía các GONGOs xuất phát từ “Tiến trình quốc gia Việt Nam” về
ACSC/APF. Vì không có sự đề cử thay thế, nên các tổ chức XHDS độc lập VN hy vọng
rằng vị trí của chúng tôi ở APF sẽ tương tự như trường hợp Campuchia với
hai “tiến trình quốc gia” song song cho cả các CSOs độc lập và GONGOs.
Các nhà hoạt động nhiều kinh nghiệm của chúng tôi bị
cấm đi ra nước ngoài, do đó, thật khó khăn và bất tiện cho chúng tôi khi gửi
các đại diện của chúng tôi tham gia APF 2015 tại Malaysia.
Vì chính quyền Việt Nam vẫn giữ thái độ thù địch và
tiếp tục các hành động đàn áp chống lại các CSO độc lập, chúng tôi không muốn
có bất kỳ tiếp xúc trực tiếp nào với chính quyền trong hội nghị này cho đến khi
họ cho chúng tôi thấy một thiện chí rõ ràng. Chúng tôi tin rằng không thể có cuộc
đối mặt thực sự giữa xã hội dân sự và chính quyền nếu cả đại diện của GONGOs và
của phía chính phủ đều làm việc cho đảng cộng sản Việt Nam.
Chúng tôi tin tưởng rằng uy tín của các CSOs trong
ASEAN trong việc bảo vệ quyền con người; nâng cao điều kiện sống cho người dân;
thăng tiến giáo dục, công bằng xã hội và dân chủ sẽ bị xói mòn nếu ACSC/ APF bị
chiếm bởi các GONGOs từ tất cả các nước thành viên ASEAN, và từ Việt Nam nói
riêng.
Cuối cùng, chúng tôi kêu gọi sự hợp tác nhiều hơn giữa
các CSO thực sự trong ASEAN, đặc biệt là các CSOs thực sự ở Việt Nam và ở các
quốc gia khác nơi mà chính quyền tại đó tích cực đàn áp XHDS, vì một cộng đồng
ASEAN lấy người dân làm trung tâm, dân chủ và thịnh vượng hơn.
Những
tổ chức ủng hộ:
1/ Nhóm vận động xoá bỏ Tra tấn tại Việt Nam
2/ Liên minh xoá bỏ chế độ nô lệ hiện đại ở châu Á
3/ Nhóm Sáng kiến quốc tế của BPSOS
4/ Sáng hội Người dân phục vụ Người dân.
5/ Nhóm Thanh Niên Canada vì Nhân quyền tại Việt
Nam.
Việt
Nam ngày 3 tháng 04 năm 2015
Các
tổ chức xã hội dân sự độc lập đồng ký tên:
1/ Hội Phụ nữ Nhân quyền Việt Nam
2/ Hội Ái Hữu Cưu Tù nhân Chính trị và Tôn giáo
3/ Hội Cựu Tù nhân Lương tâm
4/ Hiệp hội Giáo dân Cồn Dầu
5/ Nhóm những người Bảo vệ Tôn giáo và Sắc tộc
6/ Hội anh em Dân chủ
7/ Hội Bầu bí Tương thân
8/ Giáo hội Cao Đài giáo độc lập
9/ Diễn đàn xã hội dân sự
10/ Hội thánh Tin Lành Lutheran Việt Nam – Hoa Kỳ
11/ Hội thánh Tin Lành Mennonite
12/ Giáo hội Phật giáo Hoà Hảo thuần tuý
13/ Nhóm bảo vệ Tự do Tôn giáo
14/ Hội thánh Tin lành Chuồng Bò
15/ Tăng đoàn Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất
16/ Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền
17/Khối 8406
18/ Phong trào Con đường Việt Nam
19/ Bauxite Việt Nam
20/ Hội nhà báo độc lập Việt Nam
21/ Phòng Công lý và Hoà bình Dòng Chúa Cứu Thế Việt
Nam
A brief statement by genuine Vietnamese civil society
organizations
This statement is jointly issued by the following
organizations including those marginalized from the so-called “Vietnamese
national process for ACSC/APF 2015”:
I- First of all, we recognize the important and indispensible role of
ASEAN independent civil society organizations (CSOs) in promoting prosperity,
stability, and democratization for every ASEAN member nation and for all the
people of ASEAN.
We also regard dictatorial regimes and their
“government-organized non-governmental organizations” (GONGOs) are a serious
hindrance to justice, to democratic processes, and to the development and
survival of genuine civil society.
II- Therefore, representing independent Vietnamese civil society
organizations, we respectfully ask ASEAN civil society organizations to support
us in:
(1) Urging the Vietnamese Government to release immediately
and unconditionally all prisoners of conscience.
(2) Urging the Vietnamese Government to stop
persecution and arbitrary arrests of dissidents, human rights defenders, and
unregistered religious groups.
(3) Demanding that the Vietnamese Government implement
a transparent and verifiable process to repeal articles of the Penal Code that
violate internationally recognized human rights, such as the criminal laws
against “injuring the national unity,” “abusing democratic freedoms”, and
“propaganda against the state.”
(4) Demanding that the Vietnamese Government reform
the laws to comply with international standards regarding human rights, social
justice, and non-discrimination.
(5) Urging the Vietnamese Government to change the
laws and social, administrative, and political institutions to facilitate the
formation and activities of all independent civil society organizations.
(6) Demanding that the Vietnamese Government
immediately stop its smear campaigns in the news media and cyber-attacks
against dissidents, bloggers, prisoners of conscience, and human right
activists.
III- We have been victims of Vietnamese communist dictatorship for a long
time.
Vietnamese dissidents and human rights defenders are
frequently put under surveillance, harassed, persecuted and even imprisoned for
their peaceful work. Human rights and dignity, and even the lives of Vietnamese
men and women, are trampled on by police and security forces while GONGOs look
the other way. Because the government-sponsored NGOs run by the Vietnamese
Fatherland Front (VCP's instrument) continue supporting the authorities to
oppose human rights, civil liberties, and the democratization of Vietnam.
IV- And now we believe that it is now time for genuine NGOs to build strong
international connections to protect ourselves and to empower the
underprivileged and marginalized people in Vietnam.
We do completely endorse the 2015 ACSC/APF Joint
Statement. But we do not endorse the ACSC/APF official nominations deriving
from the Vietnamese national process. We also have no alternate nominations.
Independent CSOs hope that our position will be considered similar to the case
of Cambodia where there are 2 processes for both independent CSOs and GONGOs.
Our seasoned activists are banned from travel
abroad, so it is impossible for us to send our representatives to to join the
APF 2015 in Malaysia.
Because Vietnamese authorities maintain a hostile
attitude and carry out repressive actions against the independent CSOs, we do
not want to deal with them until they show some goodwill. So we will not have
any interface with the government in the coming conference. We believe it
cannot be a genuine interface between civil society and the government if both
representatives of GONGOs and the government work for the Vietnamese Communist
Party.
We also believe that the good reputation ASEAN CSOs
have earned in defending human rights, achieving better living conditions for
their people, and promoting education, social justice, and democracy will be
undermined if ACSC/APF is occupied by GONGOs from member countries, especially
from Vietnam.
Finally, therefore, we call for more collaboration
among genuine ASEAN CSOs – and especially with genuine CSOs in Vietnam and
other countries whose governments actively suppress civil society -- for a more
people-centered, democratic, and prosperous ASEAN community.
Supporting
organizations:
1) Campaign to Abolish Torture in Vietnam,
coordinated by Vu Quoc Dung;
2) Coalition to Abolish Modern-day Slavery in Asia
(CAMSA), coordinated by Dr. Nguyen Dinh Thang;
3) BPSOS International Initiatives, coordinated by
Atty. Gia Hartman;
4) People Serving People Foundation.
5) Canadian Youth for Human Rights in Vietnam
Vietnam,
April 3, 2015
The
undersigned organizations:
1) Vietnamese Women for Human Rights (VNWHR),
coordinated by Huynh Thuc Vy;
2) Vietnamese Political & Religious Prisoners
Friendship Association, coordinated by Nguyen Bac Truyen;
3) Former Vietnamese Prisoners of Conscience,
coordinated by Pham Ba Hai;
4) Con Dau Parishioners Association, coordinated by
Lucia Phan;
5) Religious and Ethnic Minority Defenders,
coordinated by Huynh Trong Hieu;
6) Brotherhood for Democracy, coordinated by Nguyen
Van Dai;
7) Association of Bau Bi Tuong Than, coordinated by
Le Thi Cong Nhan.
8) Cao Dai Church, Human Livelihood Sect
9) Civil Society Forum
10) Vietnam-America Evangelical Lutheran Community
Church
11) Christian Mennonite Church
12) Hoa Hao Buddhists Church, Purity
13) Association to Protect Freedom of Religion
14) Evangelical Protestant Chuong Bo Church
15) Delegation of Vietnamese United Buddhists Church
16) Nguyen Kim Dien Priests Group
17) Bloc 8406
18) Movement of Vietnam Path
19) Bauxite Vietnam
20) Independent Journalists Association of Vietnam
21) Chamber of Justice and Peace, Vietnamese Redemptorist
Congregation.
No comments:
Post a Comment