06:06:am
17/01/15
Hình bìa sách
Thềm Sơn Hà, sĩ quan
hải quân khóa 17 trường Sĩ quan Hải quân Nha Trang, vừa giới thiệu cuốn sách
ông viết về trận hải chiến Hoàng Sa nhan đề “Sự thật Hải chiến Hoàng Sa 19
tháng 1 năm 1974” tại phòng sinh hoạt nhật báo Người Việt hôm Chủ nhật 11 tháng
12 , 2014. Thời điểm giới thiệu cuốn sách đúng lúc để đánh dấu kỷ niệm 41 năm
tròn của trận hải chiến.
Cuốn sách được tiến sĩ Nguyễn Thanh Liêm, nguyên thứ trưởng bộ Giáo Dục VNCH viết lời giới thiệu, và cũng chính ông đích thân giới thiệu trong buổi ra mắt cuốn sách.
Từ
lúc cuộc chiến xẩy ra đã có nhiều bài viết và nhiều cuộc phỏng vấn các nhân vật
liên hệ bởi các chương trình Việt ngữ của các đài nước ngoài. Người được phỏng
vấn nhiều nhất là Phó Đề Đốc Hồ Văn Kỳ Thoại, người có trách nhiệm về trận
đánh. Năm 2010 Ủy Ban Hoàng Sa do cựu Thiếu Tá Hải Quân Trần Trọng Ngà (Khóa 12
SQ/HQNT) làm Trưởng Ban cùng với 7 Ủy viên khác đều là cựu sĩ quan hải quân cho
xuất bản cuốn Hải Chiến Hoàng Sa.
Cho
đến năm 2010, cuốn Hải Chiến Hoàng Sa là tài liệu đầy đủ và nghiêm túc nhất về
trận hải chiến lịch sử này. Chỉ có một thiếu sót là không có những tài liệu còn
bảo mật về phía Hoa Kỳ.
Cuốn
sách của ông Thềm Sơn Hà bổ túc sự thiếu sót này. Trong Lời Mở Đầu của cuốn
sách ông Thềm Sơn Hà viết : “Tôi đã quyết
định tu chính lại tất cả các bài tôi đã viết liên quan đến trận hải chiến Hoàng
Sa để in thành sách với tựa đề “Sự Thật Hải chiến Hòang Sa”, sau khi nhận được
tài liệu cuối cùng mà tôi đã chờ đợi sau gần 9 năm yêu cầu các cơ quan thuộc
chánh phủ Hoa Kỳ cung cấp dựa trên đạo luật FOIA (Freedom of Information Act).
Và đó là phần giá trị nhất của cuốn sách “Sự Thật Hải chiến Hòang Sa”.
Tuy
nhiên tôi có cảm tưởng rằng có nhiều điều qua các tài liệu mật tác giả có được
do bộ Ngoại giao Hoa Kỳ cung cấp tác giả thấy hoặc thoáng thấy nhưng không tiện
viết ra.
1. Câu chuyện của ông
đại úy Gerald Kosh người được tòa tổng lãnh sự Hoa Kỳ ở Đà Nẵng gởi theo tàu hải
quân ra Hoàng Sa và có mặt tại đó khi trận đánh diễn ra vẫn úp úp mở mở. Sau
khi đượcTrung quốc trả tự do ông ta có viết một báo cáo dài, nay đã được công bố
không thấy tác giả ghi lại. Mặc dù bộ Ngọai giao Hoa Kỳ đã phủ lên câu chuyện
ông Kosh lờ mờ như chuyện đi chơi, nhưng ai cũng biết ông có một vai trò tình
báo.
2. Tác giả không nói
rõ việc Hoa Kỳ không cứu vớt thủy thủ HQVN trôi dạt trên biển, một thái độ khó
biện minh đối với một đồng minh.
3. Tác giả có ghi lại
sự kiện các phi đội Không quân VN vào ngày 21/1/1974 đã sẵn sàng tại căn cứ
Không quân Đà Nẵng để ra Hoàng Sa oanh tạc các đơn vị Trung Cộng chiếm đóng đảo
và sau đó lệnh hành quân được hủy bỏ. Tác giả không nói lý do tại sao hủy bỏ.
4. Ngày 23/1/1974 TT
Nguyễn Văn Thiệu gởi thư yêu cầu TT Nixon yểm trợ “vật chất và chính trị” trước
biến cố trên Biển Đông. Sự yêu cầu này nhắm tới ý của TT Thiệu muốn chiếm một số
đảo tại Trường Sa. Mấy tuần sau ông đại sứ Martin đã đến trả lời miệng rằng Hoa
Kỳ không tán thành những gì TT Thiệu định làm vì e ngại những phản ứng không kiểm
soát được của Trung quốc trong đó có vấn đề Hoa Kỳ đang vận động thả tù nhân Mỹ,
Việt Trung Quốc bắt tại Hoàng Sa. Tại sao Hoa Kỳ quá lo lắng về phản ứng của
Trung Quốc như vậy? Giả thuyết là có một sự sắp xếp giữa hai bên “trên đầu của
VNCH” và có thể cả “trên đầu của chính phủ Cộng sản tại Hà Nội”.
5. Sự sắp xếp đó có thể
thấy qua cuốn hồi ký chính trị “Years of Upheaval” (Những Năm Tháng Biến Động)
của ông Henry Kissinger. Ông Kissinger (lúc đó là bộ trưởng ngoại giao Hoa Kỳ)
thuật lại rằng trong chuyến công du Trung quốc ngày 10 tháng 11 năm 1973 để thảo
luận tình hình thế giới với hai ông Chu Ân Lai và Mao Trạch Đông, hai bên quan
tâm nhất đến sự bành trướng thế lực của Nga Xô. Ngoại trưởng Kissinger viết,
trong một cuộc thảo luận giữa ông với hai ông Chu và Mao, Mao đồng ý với nhận định
của ông Chu rằng Nga xô là mối đe dọa lớn nhất của Trung quốc [Mao went along
cheerfully with Zhou’ s implications that the Soviets were now the principal
threat... (“Years of Upheaval”, trang 689) ]. Trước đó trong một đoạn tóm tắt mục
đích và kết quả của chuyến công du ông Kissinger viết rằng quan tâm chung của
ông và ông Chu là tình hình thế giới. Ông cho biết báo chí quốc tế tường thuật
chuyến công du của ông tại Trung quốc không thuận buồm xuôi gió vì vấn đề Đài
Loan, nhưng thực ra đây là chuyến đi thành công nhất của ông. Hoa Kỳ và Trung
quốc đã đạt đến một cái nhìn chung làm cho hai nước thắt chặt mối thân hữu, và
vì những lý do tế nhị đối với Nga Xô không thể tiết lộ được.
[Following
the now well-established practice the heart of the visit was a detailed review
of the international situation by Zhou and me, together with our senior
associates... Our ties were cemented not by formal agreements but by a common
assessment of the international situation... Most of our conversations, as
usual, traced our shared analysis of the world situation, though for equally
obvious reason of Soviet sensitivities we could not announce that fact either
(“Years of Upheaval”, trang 684) ]. Qua những dòng chữ trên, có lẽ có một thỏa
thuận giữa Mao, Chu và Kissinger để Trung quốc chiếm quần đảo Paracels của Việt
Nam Cộng Hòa. Lúc đó Hoa Kỳ biết trước sau Hà Nội cũng chiếm Nam Việt Nam và
không muốn Liên bang Xô Viết qua đồng minh Hà Nội dùng Hoàng Sa và Trường Sa
dòm ngó eo biển Malacca. Trung quốc (đồng minh chiến lược) đóng chốt ở Hoàng Sa
chận đường Nga là một nước bài đắc ý của Kissinger .
Các
sự việc diễn ra sau đó giải thích giả thuyết này. Một tháng sau khi ông
Kissinger rời Bắc Kinh, hải quân Trung quốc lén lút đổ quân lên chiếm một số đảo
trong quần đảo Paracels. Và trong trận đụng độ giữa hải quân Trung quốc và hải
quân Việt Nam Cộng Hòa ngày 19/1/1974 hạm đội 7 của Hoa Kỳ đứng né ra ngoài. Hạm
đội Hoa Kỳ tránh cả việc cứu vớt thủy thủ Việt Nam bị trôi dạt trên biển dù có
lời yêu cầu chính thức của Việt Nam Cộng Hòa.
Hải
quân Trung quốc sau khi đánh bại hạm đội Việt Nam Cộng Hòa đã không truy kích để
cho hạm đội VNCH an toàn trở về căn cứ Đà Nẵng (xem bài Trận hải chiến lịch sử
Hoàng Sa của đại tá Hà Văn Ngạc). Nhưng Hoa Kỳ đã can thiệp để các thủy thủ và
quân nhân bị bắt được đối đãi tử tế và trả về trong một thời gian ngắn. Riêng
ông Kosh nhân viên tình báo Hoa Kỳ tháp tùng quan sát bị bắt cũng được trả tự
do trong vòng một tháng. Bài viết của đại tá Hà Văn Ngạc ghi nhận rằng trong thời
gian trước khi hai bên nổ súng Trung quốc hết sức hòa hoãn. Có lẽ Trung quốc
nghĩ rằng Hoa Kỳ sẽ thuyết phục được Việt Nam Cộng Hòa bỏ quần đảo Paracels.
Khi hải quân Việt Nam đổ bộ lên tái chiếm các hòn đảo nhỏ chung quanh đảo Hoàng
Sa mà Trung quốc đã chiếm mấy tuần trước đó họ đã bỏ đi không chống cự. Nhưng
sau khi biết Hoa Kỳ không thuyết phục được tổng thống Thiệu bỏ Paracels, Trung
quốc dùng sức mạnh.
Cũng
còn những góc khuất về trận Hoàng Sa chưa có tài liệu nghiên cứu đến. Vai trò của
Đô Đốc Trần Văn Chơn, Tư lệnh Hải Quân chẳng hạn. TT Thiệu có thảo luận trực tiếp
với ông không? Bộ Quốc Phòng có chỉ thị gì không? Và trong ngày 19/1 khi súng nổ
ngoài Hoàng Sa ông đang làm gì? Vai trò của ông Tư Lệnh Hải quân trong trận hải
chiến hết sức lờ mờ. Hình như ông muốn tránh ra ngoài cuộc chiến. Với quan hệ gần
như huynh đệ với Đô Đốc Zumwalt thời gian ông Zumwalt làm cố vấn cho HQVN trong
giai đoạn Việt Nam hóa chiến tranh, có thể Đô Đốc Chơn biết Hoa Kỳ có chương
trình bỏ Hoàng Sa cho Trung Quốc, và không muốn làm gì để trái với kế hoạch của
Hoa Kỳ mà trên thực tế ông biết cưỡng lại cũng không được.
Ông Thềm Sơn Hà trong cuốn Sự Thật Hải chiến Hòang Sa không đặt bất cứ một câu hỏi nào về cách hành xử và thời biểu làm việc khó hiểu của ĐĐ Chơn trong ngày 19/1. Ông chỉ nêu ra một sự việc do Đại úy Lê Văn Thự, Trung Tâm trưởng Trung tâm Hành Quân Vùng 1 Duyên Hải thuật lại là ĐĐ Chơn đã khóc khi được báo cáo HQ 10 chìm, Hạm trưởng Ngụy Văn Thà tử thương.
Một
vấn đề khác là viết từ miền Nam và hải ngoại trận Hoàng Sa lúc nào cũng được
miêu tả là một trận chiến oai hùng của chiến sĩ Hải quân Việt Nam hy sinh để bảo
vệ bờ cỏi mà không đào sâu về những khiếm khuyết khác. Cuốn sách của ông Thềm Sơn
Hà cũng không đi ra ngoài thông lệ đó .
Đầu
năm 2014 kỷ niệm 40 năm trận Hoàng Sa, ông Bill Hayton, một nhà sử học làm việc
cho đài BBC của Anh xuất bản cuốn “The South China Sea” trong đó ông miêu tả lại
với khá đầy đủ chi tiết trận hải chiến Hoàng Sa. Trước khi cuốn sách được chính
thức xuất bản ông Hayton viết một tài liệu tóm tắt các diễn biến chung quanh trận
đánh phổ biến (ngày 2/2/2014) trên BBC Việt ngữ online.
Ông
viết: “Nhân kỉ niệm lần thứ 40 vừa qua, đã có hàng loạt các bài báo viết về
trận hải chiến Hoàng Sa 19/1/1974 và lòng dũng cảm của quân Việt Nam Cộng Hòa
(VNCH). Tuy vậy, lại có ít thảo luận về điều thực sự diễn ra trong trận chiến”.
Và sự thật qua sự nghiên cứu của ông Bill Hayton trận hải chiến Hoàng Sa không
phải là màu hồng .
Ông
kết luận “Đánh giá một cách khách quan, trận chiến là một thảm họa, tuy
nhiên những lính quay trở về được chào đón như những người hùng. Truyền thông
Nam Việt Nam được kể lại rằng đội tàu VNCH đã làm chìm hai tàu và ngăn cản được
hạm đội Trung Quốc lớn hơn nhiều lần. Trận chiến được thêu dệt ly kì như huyền
thoại vào đúng dịp Tết. Nhưng trên thực tế, đó lại là một thảm họa”
Bài
viết của ông Hayton đã tạo ra nhiều phản ứng trong giới Hải quân VNCH từng
nghiên cứu về trận Hoàng Sa, cho rằng ông Hayton có ý mạ lỵ Hải quân VNCH. Lối
hành văn của ông Bill Hayton có vẻ mạ lỵ, nhưng sự thật lịch sử của nó vẫn cần
được quan tâm.
Với
cuốn Sự Thật Hải chiến Hòang Sa ông Thềm Sơn Hà đã làm một công việc đáng ca ngợi
là đào sâu thêm vào biến cố Hòang Sa với những tài liệu ông yêu cầu bộ Ngoại
giao Hoa Kỳ (phải) cung cấp cho ông. Cuốn sách là một thành công của tác giả mặc
dù về phương diện trình bày ông đưa vào quá nhiều chi tiết đặc tính của các chiến
cụ (chiến hạm, máy bay …) không cần thiết.
Và
lúc này tác giả có quyền theo gương Phạm Thái trong Tiêu Sơn Tráng Sĩ chúc bầu
rượu hát nghêu ngao:
Tầm
tay ta với không vừa.
Mộng cao chi lắm, xin chừa từ đây .
Nước sông có lúc vơi đầy,
Ta về hưu, uống rượu say quên đời!
Mộng cao chi lắm, xin chừa từ đây .
Nước sông có lúc vơi đầy,
Ta về hưu, uống rượu say quên đời!
(Thơ
Thềm Sơn Hà)
Sự
Thật Hải chiến Hòang Sa – Trang 4
Jan
. 17, 2015
© Trần
Bình Nam
©
Đàn Chim Việt
No comments:
Post a Comment